QUINTI SEPTIMII FLORENTIS TERTULLIANI LIBER DE PRAESCRIPTIONIBUS ADVERSUS HAERETICOS .

 CAPUT PRIMUM.

 CAPUT II.

 CAPUT III.

 CAPUT IV.

 CAPUT V.

 CAPUT VI.

 CAPUT VII.

 CAPUT VIII.

 CAPUT IX.

 CAPUT X.

 CAPUT XI.

 CAPUT XII.

 CAPUT XIII.

 CAPUT XIV.

 CAPUT XV.

 CAPUT XVI.

 CAPUT XVII.

 CAPUT XVIII.

 CAPUT XIX.

 CAPUT XX.

 CAPUT XXI.

 CAPUT XXII.

 CAPUT XXIII.

 CAPUT XXIV.

 CAPUT XXV.

 CAPUT XXVI.

 CAPUT XXVII.

 CAPUT XXVIII.

 CAPUT XXIX.

 CAPUT XXX.

 CAPUT XXXI.

 CAPUT XXXII.

 CAPUT XXXIII.

 CAPUT XXXIV.

 CAPUT XXXV.

 CAPUT XXXVI.

 CAPUT XXXVII.

 CAPUT XXXVIII.

 CAPUT XXXIX.

 CAPUT XL.

 CAPUT XLI.

 CAPUT XLII.

 CAPUT XLIII.

 CAPUT XLIV.

 CAPUT XLV.

 CONTRA HAERETICOS EXPLICIT.

Chapter II.—Analogy Between Fevers and Heresies. Heresies Not to Be Wondered At: Their Strength Derived from Weakness of Men’s Faith. They Have Not the Truth. Simile of Pugilists and Gladiators in Illustration.

Taking the similar case6    Denique has in Tertullian sometimes the meaning of proinde. of fever, which is appointed a place amongst all other deadly and excruciating issues (of life) for destroying man: we are not surprised either that it exists, for there it is, or that it consumes man, for that is the purpose of its existence.  In like manner, with respect to heresies, which are produced for the weakening and the extinction of faith, since we feel a dread because they have this power, we should first dread the fact of their existence; for as long as they exist, they have their power; and as long as they have their power, they have their existence. But still fever, as being an evil both in its cause7    Causam “purpose,” “final cause.” and in its power, as all know, we rather loathe than wonder at, and to the best of our power guard against, not having its extirpation in our power. Some men prefer wondering at heresies, however, which bring with them eternal death and the heat of a stronger fire, for possessing this power, instead of avoiding their power when they have the means of escape: but heresies would have no power, if (men) would cease to wonder that they have such power. For it either happens that, while men wonder, they fall into a snare, or, because they are ensnared, they cherish their surprise, as if heresies were so powerful because of some truth which belonged to them. It would no doubt be a wonderful thing that evil should have any force of its own, were it not that heresies are strong in those persons who are not strong in faith. In a combat of boxers and gladiators, generally speaking, it is not because a man is strong that he gains the victory, or loses it because he is not strong, but because he who is vanquished was a man of no strength; and indeed this very conqueror, when afterwards matched against a really powerful man, actually retires crest-fallen from the contest. In precisely the same way, heresies derive such strength as they have from the infirmities of individuals—having no strength whenever they encounter a really powerful faith.

CAPUT II.

Sed abominandas potius et praecavendas, tanquam mortem aeternam afferentes, nihil virium habentes, nisi apud eos qui in fide infirmi sunt.

Febrem denique, inter caeteros mortiferos et cruciarios exitus erogando homini deputatam, neque quia est miramur, est enim; neque quia erogat hominem, ad hoc enim est. Proinde haereses, ad languorem et interitum fidei productas, si expavescimus hoc eas posse, prius est, ut expavescamus 0013B hoc eas esse; quae, dum sunt, habent posse; et dum possunt, habent esse. Sed enim febrem, ut malum et de caussa et de potentia sua, ut notum est, abominamur potius quam miramur, et, quantum in nobis est, praecavemus, non habentes abolitionem ejus in nostra potestate; haereses vero, mortem aeternam et majoris ignis ardorem inferentes, malunt quidam mirari quod hoc possint, quam devitare ne possint, cum habeant devitandi potestatem. Caeterum nihil valebunt, si illas tantum valere non mirentur. Aut enim , dum mirantur, in scandalum subministrantur; aut, quia scandalizantur, ideo mirantur, quasi, quod tantum valeant, ex aliqua veniat 0014A veritate. Mirum scilicet, ut malum vires suas habeat; nisi quod haereses apud eos multum valeant, qui in fide non valent. In pugna pugilum et gladiatorum, plerumque non quia fortis est vincit quis, aut quia non potest vinci, sed quoniam ille, qui victus est, nullis viribus fuit; adeo idem ille victor bene valenti postea comparatus, etiam superatus recedit. Non aliter haereses de quorumdam infirmitatibus habent quod valent, nihil valentes, si in bene valentem fidem incurrant.