QUINTI SEPTIMII FLORENTIS TERTULLIANI AD UXOREM

 LIBER PRIMUS.

 CAPUT PRIMUM.

 CAPUT II.

 CAPUT III.

 CAPUT IV.

 CAPUT V.

 CAPUT VI.

 CAPUT VII.

 CAPUT VIII.

 CAPUT IX.

 LIBER SECUNDUS.

 CAPUT PRIMUM.

 CAPUT II.

 CAPUT III.

 CAPUT IV.

 CAPUT V.

 CAPUT VI.

 CAPUT VII.

 CAPUT VIII.

 CAPUT IX.

Book II.

Chapter I.—Reasons Which Led to the Writing of This Second Book.

Very lately, best beloved fellow-servant in the Lord, I, as my ability permitted, entered for your benefit at some length into the question what course is to be followed by a holy woman when her marriage has (in whatever way) been brought to an end.  Let us now turn our attention to the next best advice, in regard of human infirmity; admonished hereto by the examples of certain, who, when an opportunity for the practice of continence has been offered them, by divorce, or by the decease of the husband, have not only thrown away the opportunity of attaining so great a good, but not even in their remarriage have chosen to be mindful of the rule that “above all100    Orbi.  Gen. i. 28.    Potissimum; Gr. “μόνον,” 1 Cor. vii. 39. they marry in the Lord.”  And thus my mind has been thrown into confusion, in the fear that, having exhorted you myself to perseverance in single husbandhood and widowhood, I may now, by the mention of precipitate101    Sæculo.    Proclivium. marriages, put “an occasion of falling”102    Gen. ii. 21, 22.    Ps. lxix. 23 (according to the “Great Bible” version, ed. 1539.  This is the translation found in the “Book of Common Prayer”).  Comp. Rom. xiv. 13. in your way.  But if you are perfect in wisdom, you know, of course, that the course which is the more useful is the course which you must keep.  But, inasmuch as that course is difficult, and not without its embarrassments,103    Sane.    Necessitatibus. and on this account is the highest aim of (widowed) life, I have paused somewhat (in my urging you to it); nor would there have been any causes for my recurring to that point also in addressing you, had I not by this time taken up a still graver solicitude.  For the nobler is the continence of the flesh which ministers to widowhood, the more pardonable a thing it seems if it be not persevered in.  For it is then when things are difficult that their pardon is easy.  But in as far as marrying “in the Lord” is permissible, as being within our power, so far more culpable is it not to observe that which you can observe.  Add to this the fact that the apostle, with regard to widows and the unmarried, advises them to remain permanently in that state, when he says, “But I desire all to persevere in (imitation of) my example:”104    “Fas,” strictly divine law, opp. to “jus,” human law; thus “lawful,” as opp. to “legal.”    1 Cor. vii. 6–8.  but touching marrying “in the Lord,” he no longer advises, but plainly105    Plurifariam matrimoniis uti.  The neut. pl. “matrimonia” is sometimes used for “wives.”  Comp. c. v. ad fin. and de Pæn., c. xii. ad fin.    Exerte.  Comp. the use of “exertus” in de Bapt., cc. xii. and xviii.bids.106    Sermo, i.e., probably the personal Word.  Comp. de Or., c. i. ad init.    1 Cor. vii. 39, where the μόνον ἐν Κυρίῳ is on the same footing as γυνὴ δέδεται ἐφ᾽ ὅσον χρόνον ζῇ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς:  comp. c. ix. and Rom. vii. 1 (in the Eng. ver. 2).  Therefore in this case especially, if we do not obey, we run a risk, because one may with more impunity neglect an “advice” than an “order;” in that the former springs from counsel, and is proposed to the will (for acceptance or rejection):  the other descends from authority, and is bound to necessity.  In the former case, to disregard appears liberty, in the latter, contumacy.

CAPUT PRIMUM.

1287D

1. Proxime tibi, dilectissima in domino conserva, 1288D quid foeminae sanctae , matrimonio quacunque 1289A sorte adempto, sectandum sit, ut potui prosecutus sum. Nunc ad secunda consilia convertamur, respectu humanae infirmitatis, quarumdam exemplis admonentibus, quae divortio vel mariti excessu, oblata continentiae occasione, non modo abjecerunt opportunitatem tanti boni, sed ne in nubendo quidem rursum disciplinae meminisse voluerunt, ut in Domino potissimum nuberent (1 Cor., VII, 39). Itaque mihi confusus est animus, ne qui nuper te ad univiratus et viduitatis perseverantiam hortatus sum, nunc mentione nuptiarum, proclivium tibi labendi ab altioribus faciam. Quod si integre sapis , certe scis id servandum tibi esse, quod sit utilius. Quod vero difficile est, et non sine necessitatibus et hoc maximum propositum vitae supremi praesidii . Nec mihi 1289B de isto quoque referendi ad te caussae fuissent, nisi graviorem meam sollicitudinem comprehendissem. Nam quanto grandis est continentia carnis, quae viduitatem ministrat, tanto, si non sustineatur, ignoscibilis videri potest; difficilium enim facilis est venia. Quanto autem nubere in Domino perpetrabile est, uti nostrae potestatis, tanto culpabilius est non observare quod possis. Eo accedit quod Apostolus de viduis quidem et innuptis, ut ita permaneant, suadet, cum dicit: Cupio autem omnes meo exemplo perseverare 1290A (I Cor., VII, 7). De nubendo vero in Domino, cum dicit: tantum in Domino, jam non suadet, sed exserte jubet. Igitur in ista maxime specie, nisi obsequimur, periclitamur, quia suasum impune quid negligas, quam jussum , quod illud de consilio veniat et voluntati proponatur, hoc autem de potestate descendat et necessitati obligetur, illic libertas, hic contumacia delinquere videatur.