3. For my present position is due, my good people, not to inexperience and ignorance, nay indeed, that I may boast myself a little,5 2 Cor. xi. 16. neither is it due to contempt for the divine laws and ordinances. Now, just as in the body there is6 One member. The Ben. editors object to this translation (which is that of Rufinus, Billius and Gabriel) as inconsistent with the following allusion to the relation of the soul to the body. It seems, however, more in harmony with the figure of S. Paul, who compares the arrangement of the members of the body to the hierarchy of the Church. one member7 Rom. xii. 4; 1 Cor. xii. 12. which rules and, so to say, presides, while another is ruled over and subject; so too in the churches, God has ordained, according either to a law of equality, which admits of an order of merit, or to one of providence, by which He has knit all together, that those for whom such treatment is beneficial, should be subject to pastoral care and rule, and be guided by word and deed in the path of duty; while others should be pastors and teachers,8 Eph. iv. 11. for the perfecting of the church, those, I mean, who surpass the majority in virtue and nearness to God, performing the functions of the soul in the body, and of the intellect in the soul; in order that both may be so united and compacted together, that, although one is lacking and another is pre-eminent, they may, like the members of our bodies, be so combined and knit together by the harmony of the Spirit, as to form one perfect body,9 1 Cor. xii. 20; Eph. iv. 15. really worthy of Christ Himself, our Head.10 Eph. iv. 15.
Γʹ. Ἐγὼ γὰρ ἔπαθον τοῦτο, ὦ ἄνδρες, οὔτε ὡς ἀπαίδευτος καὶ ἀσύνετος, ἀλλὰ μᾶλλον, ἵνα καὶ μικρόν τι καυχήσωμαι, οὔτε ὡς ὑπερόπτης τῶν θείων νόμων καὶ διατάξεων. Ὅτι καθάπερ ἐν σώματι τὸ μέν τι ἄρχον ἐστὶ καὶ οἷον προκαθεζόμενον, τὸ δὲ ἀρχόμενον καὶ ἀγόμενον: οὕτω κἀν ταῖς Ἐκκλησίαις διέταξεν ὁ Θεὸς ἰσότητος νόμῳ τῆς ἐχούσης τὸ κατ' ἀξίαν, ἢ καὶ προνοίας, ᾗ τὰ πάντα συνέδησε, τοὺς μὲν ποιμαίνεσθαί τε καὶ ἄρχεσθαι, ὅσοις τοῦτο λυσιτελέστερον, καὶ λόγῳ καὶ ἔργῳ πρὸς τὸ δέον ἰθυνομένους: τοὺς δὲ εἶναι ποιμένας καὶ διδασκάλους, πρὸς τὸν καταρτισμὸν τῆς Ἐκκλησίας, ὅσοι τῶν πολλῶν εἰσιν ἀνωτέρω κατ' ἀρετὴν καὶ τὴν πρὸς τὸν Θεὸν οἰκείωσιν, λόγον ψυχῆς πρὸς σῶμα, ἢ νοῦ πρὸς ψυχὴν ἐπέχοντας: ἵν' ἀμφότερα συντεθέντα ἀλλήλοις καὶ συγκραθέντα, τό τε ὑστεροῦν καὶ τὸ πλεονάζον, ὥσπερ ἐν μέλεσι, καὶ τῇ ἁρμονίᾳ τοῦ πνεύματος συμβιβασθέντα καὶ συνδεθέντα ἓν ἄρτιον ἀποδειχθῇ σῶμα, καὶ αὐτοῦ Χριστοῦ τῆς κεφαλῆς ἡμῶν ὄντως ἄξιον.