5. When therefore thou shall see any man suffer aught patiently, do not straightway praise it as patience; for this is only shown by the cause of suffering. When it is a good cause, then is it true patience: when that is not polluted by lust, then is this distinguished from falsity. But when that is placed in crime, then is this much misplaced in name. For not just as all who know are partakers of knowledge, just so are all who suffer partakers of patience: but they which rightly use the suffering, these in verity of patience are praised, these with the prize of patience are crowned.
CAPUT VI.
5. Patientiam veram a falsa distinguit causa patiendi. Cum ergo videris quemquam patienter aliquid pati, noli continuo laudare patientiam, quam non ostendit nisi causa patiendi. Quando illa bona est, tunc ista vera est: quando illa non polluitur cupiditate, tunc a falsitate ista distinguitur. Cum vero illa tenetur in crimine, tunc hujus multum erratur in nomine. Non enim sicut omnes qui sciunt sunt participes scientiae, ita omnes qui patiuntur sunt participes patientiae: sed qui passione recte utuntur, hi patientiae veritate laudantur, hi patientiae munere coronantur.