XV. Speak of God with Paul, who was caught up to the third Heaven,22 2 Cor. xii. 2. and who sometimes counts up the Three Persons, and that in varied order, not keeping the same order, but reckoning one and the same Person now first, now second, now third; and for what purpose? Why, to shew the equality of the Nature. And sometimes he mentions Three, sometimes Two or One, became That which is not mentioned is included. And sometimes he attributes the operation of God to the Spirit, as in no respect different from Him, and sometimes instead of the Spirit he brings in Christ; and at times he separates the Persons saying, “One God, of whom are all things, and we in Him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by Him;”23 1 Cor. viii. 6. at other times he brings together the one Godhead, “For of Him and through Him and in Him are all things;”24 Rom. xi. 36. that is, through the Holy Ghost, as is shown by many places in Scripture. To Him be glory for ever and ever. Amen.
ΙΕʹ. Μετὰ Παύλου θεολόγησον, τοῦ πρὸς τρίτον οὐρανὸν ἀναχθέντος: ποτὲ μὲν συναριθμοῦντος τὰς τρεῖς ὑποστάσεις, καὶ τοῦτο ἐνηλλαγμένως, οὐ τετηρημένως ταῖς τάξεσι, προαριθμοῦντος, ἐναριθμοῦντος, ὑπαριθμοῦντος τὸ αὐτό. Ἵνα τί; Δηλώσῃ τὴν ἰσοτιμίαν τῆς φύσεως. Ποτὲ δὲ τῶν τριῶν μεμνημένου: ποτὲ δὲ τινῶν, ἢ τινὸς, ὡς ἑπομένου πάντως τοῦ λείποντος: καὶ ποτὲ μὲν τὴν ἐνέργειαν τοῦ Θεοῦ τῷ Πνεύματι διδόντος, ὡς οὐδὲν διαφέροντος: ποτὲ δὲ, ἀντὶ τοῦ Πνεύματος, τὸν Χριστὸν ἐπιφέροντος: καὶ ὅτε μὲν διαιρεῖ τὰς ὑποστάσεις, εἷς Θεὸς, λέγοντος, ἐξ οὗ τὰ πάντα, καὶ ἡμεῖς εἰς αὐτόν: καὶ εἷς Κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς, δι' οὗ τὰ πάντα, καὶ ἡμεῖς δι' αὐτοῦ. Ὅτε δὲ συνάγει τὴν μίαν θεότητα: ὅτι ἐξ αὐτοῦ, καὶ δι' αὐτοῦ, καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, δηλαδὴ διὰ τοῦ ἁγίου Πνεύματος, ὡς πολλαχοῦ δείκνυται τῆς Γραφῆς. Αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.