The Poems and Fragments of Catullus
or the hendecasyllables immediately preceding,
CATULLUS.
Tickell , Theristes or the Lordling
For a spirited, though coarse, version of this poem, see Cotton's Poems, p. 608, ed. 1689.
Browning , Flight of the Duchess
move quickly over the road. So Shakespeare:
2nd Part of Henry IV. , Act i. sc. 1.
In the metre of this poem Catullus observes the following general type -
Troilus and Cressida , Act iv. sc. 5.
abide as, I think, in Spenser's Faerie Queene , vi. 2, 19.
Midsummer Night's Dream , iii. 2.
I have combined thou with your uestras potuisti
bent as they move rapidly through the water.
A verse seems to have been lost here, which I have thus supplied.
- Pope , Epitaph on the children of Lord Digby.
forĕst, murmurĭng, pines ănd the, are all inadmissible. But where a vowel is followed by two consonants, one of which is unheard or only heard slightly, as in accuse, sh all, assemble, dissemble, kind ness, com pass, affect, appear, annoy, or when the second or third consonant is a liquid, as in betray, beslime, besmear, depress, dethrone, agree, the vowel preceding is so much more short than long as to be regularly admissible as short, rarely admissible as long. On this principle I have allowed disōrdĕrly̆, tēnăntlĕss, heavĕnly̆, to rank as dactyls.
These rules are after all only an outline, and perhaps can never be made more. It will be observed that they are more negative than positive. The reason of this is not far to seek. The main difference between my verses and those of other contemporary writers - the one point on which I claim for myself the merit of novelty - is the strict observance throughout of the rules of position. But the strict observance of position is in effect the strict avoidance of unclassical collocations of syllables: it is almost wholly negative. To illustrate my meaning I will instance the poems written in pure iambics, the Phaselus ille and Quis hoc potest uidere. Heyse translates the first line of the former of these poems by
Die Galeotte, die ihr schauet, liebe Herrn,