Synod of Laodicea.

 Synod of Laodicea.

 Historical Introduction.

 The Canons of the Synod Held in the City of…

 The holy synod which assembled at Laodicea in Phrygia Pacatiana, from divers regions of Asia set forth the ecclesiastical definitions which are hereu

 Canon I.

 Canon II.

 Canon III.

 Canon IV.

 Canon V.

 Canon VI.

 Canon VII.

 Canon VIII.

 Canon IX.

 Canon X.

 Canon XI.

 Canon XII.

 Canon XIII.

 Canon XIV.

 Canon XV.

 Canon XVI.

 Canon XVII.

 Canon XVIII.

 Excursus on the Choir Offices of the Early Church.

 Canon XIX.

 Excursus on the Worship of the Early Church.

 Canon XX.

 Canon XXI.

 Canon XXII.

 Excursus on the Vestments of the Early Church.

 Canon XXIII.

 Canon XXIV.

 Excursus on the Minor Orders of the Early Church.

 Canon XXV.

 Canon XXVI.

 Canon XXVII.

 Canon XXVIII.

 Canon XXIX.

 Canon XXX.

 Canon XXXI.

 Canon XXXII.

 Canon XXXIII.

 Canon XXXIV.

 Canon XXXV.

 Canon XXXVI.

 Canon XXXVII.

 Canon XXXVIII.

 Canon XXXIX.

 Canon XL.

 Canon XLI.

 Canon XLII.

 Canon XLIII.

 Canon XLIV.

 Canon XLV.

 Canon XLVI.

 Canon XLVII.

 Canon XLVIII.

 Canon XLIX.

 Canon L.

 Canon LI.

 Canon LII.

 Canon LIII.

 Canon LIV.

 Canon LV.

 Canon LVI.

 Canon LVII.

 Canon LVIII.

 Canon LIX.

 Canon LX.

Canon XXXIV.

No Christian shall forsake the martyrs of Christ, and turn to false martyrs, that is, to those of the heretics, or those who formerly were heretics; for they are aliens from God. Let those, therefore, who go after them, be anathema.

Notes.

Ancient Epitome of Canon XXXIV.

Whoso honours an heretical pseudo-martyr let him be anathema.

Hefele.

This canon forbids the honouring of martyrs not belonging to the orthodox church. The number of Montanist martyrs of Phrygia was probably the occasion of this canon.

The phrase which I have translated “to those who formerly were heretics” has caused great difficulty to all translators and scarcely two agree. Hammond reads “those who have been reputed to have been heretics;” and with him Fulton agrees, but wrongly (as I think) by omitting the “to.” Lambert translates “to those who before were heretics” and correctly. With him agrees Van Espen, thus, vel eos qui prius heretici fuere.