BOOK ONE
BOOK TWO
See how tragedy is made when common things happen to silly men.
Such are the wishes that they utter.
BOOK THREE
he answered, when he was half-asleep,
So he was conscious of his own qualification, and knew her weakness.
And still earlier it was the fortune of Hercules to visit all the inhabited world
BOOK FOUR
The governor of Epirus having shown his favor to an actor in an unseemly way and being publicly blamed on this account, and afterward having reported to Epictetus that he was blamed and that he was vexed at those who blamed him, Epictetus said: What harm have they been doing? These men also were acting, as partisans, as you were doing. The governor replied, "Does, then, any person show his partisanship in this way?" When they see you, said Epictetus, who are their governor, a friend of Caesar and his deputy, showing partisanship in this way, was it not to be expected that they also should show their partisanship in the same way? for if it is not right to show partisanship in this way, do not do so yourself; and if it is right, why are you angry if they followed your example? For whom have the many to imitate except you, who are their superiors, to whose example should they look when they go to the theatre except yours? "See how the deputy of Caesar looks on: he has cried out, and I too, then, will cry out. He springs up from his seat, and I will spring up. His slaves sit in various parts of the theatre and call out. I have no slaves, but I will myself cry out as much as I can and as loud as all of them together." You ought then to know when you enter the theatre that you enter as a rule and example to the rest how they ought to look at the acting. Why then did they blame you? Because every man hates that which is a hindrance to him. They wished one person to be crowned; you wished another. They were a hindrance to you, and you were a hindrance to them. You were found to be the stronger; and they did what they could; they blamed that which hindered them. What, then, would you have? That you should do what you please, and they should not even say what they please? And what is the wonder? Do not the husbandmen abuse Zeus when they are hindered by him? do not the sailors abuse him? do they ever cease abusing Caesar? What then does not Zeus know? is not what is said reported to Caesar? What, then, does he do? he knows that, if he punished all who abuse him, he would have nobody to rule over. What then? when you enter the theatre, you ought to say not, "Let Sophron be crowned", but you ought to say this, "Come let me maintain my will in this matter so that it shall be conformable to nature: no man is dearer to me than myself. It would be ridiculous, then, for me to be hurt (injured) in order that another who is an actor may be crowned." Whom then do I wish to gain the prize? Why the actor who does gain the prize; and so he will always gain the prize whom I wish to gain it. "But I wish Sophron to be crowned." Celebrate as many games as you choose in your own house, Nemean, Pythian, Isthmian, Olympian, and proclaim him victor. But in public do not claim more than your due, nor attempt to appropriate to yourself what belongs to all. If you do not consent to this, bear being abused: for when you do the same as the many, you put yourself on the same level with them.