The First Book of the Odes of Horace.
Ode iii. To the Ship, in Which Virgil Was About to Sail to Athens.
Ode xvi. To a Young Lady Horace Had Offended.
Ode xxxiii. To Albius Tibullus.
Ode xxxiv. Against the Epicurians.
Ode xxxvii. To His Companions.
The Second Book of the Odes of Horace.
Ode ii. To Crispus Sallustius.
Ode xv. Against the Luxury of the Romans.
Ode xviii. Against Avarice and Luxury.
A Dithyrambic, or Drinking Song.
The Third Book of the Odes of Horace.
Ode ii. Against the Degeneracy of the Roman Youth.
Ode iii. On Steadiness and Integrity.
Ode v. On the Recovery of the Standards From Phraates.
Ode xiii. To the Bandusian Fountain.
Ode xxvii. To Galatea, Upon Her Going to Sea.
The Fourth Book of the Odes of Horace.
Ode viii. To Marcius Censorinus.
Ode xv. To Augustus, on the Restoration of Peace.
The Book of the Epodes of Horace.
Ode ii. The Praises of a Country Life.
Ode v. The Witches Mangling a Boy.
Ode vi. Against Cassius Severus.
Ode viii. Upon a Wanton Old Woman.
Ode xii. To a Woman Whose Charms Were Over.
Dialogue Between Horace and Canidia.
The Secular Poem of Horace. To Apollo and Diana.
The First Book of the Satires of Horace.
Satire i. That all, but especially the covetous, think their own condition the hardest.
Satire ii. Bad men, when they avoid certain vices, fall into their opposite extremes.
Satire v. He describes a certain journey of his from Rome to Brundusium with great pleasantry.
Satire vii. He humorously describes a squabble betwixt Rupilius and Persius.
Satire ix. He describes his sufferings from the loquacity of an impertinent fellow.
The Second Book of the Satires of Horace.
Satire viii. A smart description of a miser ridiculously acting the extravagant.
The First Book of the Epistles of Horace.
Epistle v. To Torquatus. He invites him to a frugal entertainment, but a cleanly and cheerful one.
Epistle vi. To Numicius. That a wise man is in love with nothing but virtue.
Epistle ix. To Claudius Tiberius Nero. He recommends Septimius to him.
The Second Book of the Epistles of Horace.
Horace's Book Upon the Art of Poetry. To the Pisos.
O best guardian of the Roman people, born under propitious gods, already art thou too long absent; after having promised a mature arrival to the sacred council of the senators, return. Restore, O excellent chieftain, the light to thy country; for, like the spring, wherever thy countenance has shone, the day passes more agreeably for the people, and the sun has a superior lustre. As a mother, with vows, omens, and prayers, calls for her son (whom the south wind with adverse gales detains from his sweet home, staying more than a year beyond the Carpathian Sea), nor turns aside her looks from the curved shore; in like manner, inspired with loyal wishes, his country seeks for Caesar. For, [under your auspices,] the ox in safety traverses the meadows: Ceres nourishes the ground; and abundant Prosperity: the sailors skim through the calm ocean: and Faith is in dread of being censured. The chaste family is polluted by no adulteries: morality and the law have got the better of that foul crime; the child-bearing women are commended for an offspring resembling [the father; and] punishment presses as a companion upon guilt. Who can fear the Parthian? Who, the frozen Scythian? Who, the progeny that rough Germany produces, while Caesar is in safety? Who cares for the war of fierce Spain? Every man puts a period to the day amid his own hills, and weds the vine to the widowed elm-trees; hence he returns joyful to his wine, and invites you, as a deity, to his second course; thee, with many a prayer, thee he pursues with wine poured out [in libation] from the cups; and joins your divinity to that of his household gods, in the same manner as Greece was mindful of Castor and the great Hercules. May you, excellent chieftain, bestow a lasting festivity upon Italy! This is our language, when we are sober at the early day; this is our language, when we have well drunk, at the time the sun is beneath the ocean.