First reprinting 1969, Johnson Reprint Corporation Printed in the United States of America
EPISTOLA ENCYCLICA Sanctissimi Domini Nostri Leonis XIII
32 EX AEDIBUS VICARIATUS URBIS
EX S. C. DE PROPAGANDA FIDE 159 Moneat itaque Amplitudo Tua, quando occurrerit, huiusmodi
250 C O N S T I T U T I O A P O S T O L I C A
250 , E X S . C . I N Q U I S I T I O N I S
EX S. G. INQUISITIONIS 251 4. Interrogatus: Quaenam sit uniuscuiusque eorum vitae
EX S. CONG. DE PROPAGANDA FIDE
288 EX S. C. DE PROPAGANDA FIDE
296 C O R N M M T A IM U M Romanos hinc Pontifices ab antiquis temporibus contra
Nativitate Capit. Fratres, quanto tempore, ut ad Laudes Hymnus, Jesu Redemptor.
quibus continetur textus integer Evangeliorum in lingua gallica sine aliqua nota?
612 NULLIUS S S . TRINIT. CAVEN.
NULLIUS S S . TRINIT. CAVEN. 613
614 NULLIUS S S . TRINIT. CAVEN.
NULLIUS S S . TRINIT. CAVEN. 615
616 NULLIUS S S . TRINIT. CAVEN.
NULLIUS S S . TRINIT. CAVEN. 617
618 NULLIUS S S . TRINIT. CAVEN.
NULLIUS S S . TRINIT. CAVEN. 619
620 NULLIUS SS. TRINIT. CAVEN.
NULLIUS S S . TRINIT. CAVEN. 621
622 NULLIUS S S . TRINIT. CAVEN.
N U L L I U S S S . T R I N I T . C A V E N . 625
EX S. C. DE PROPAGANDA FIDE 635
636 EX S. C. DE PROPAGANDA FIDE
E X S . G . E P . E T R E G U L . 685
EX S. G. NEGOTIORUM EXTRAORDINARIORUM 699
708 EPISTOLA A tale uopo impartiamo con
P a g . 37. » 164. » 167. n o t a 3. » 173. » 215. > 223. » 328. » 342.
234 CARCASSONEN.
MULIERIS DEFENSIO. Praemittens Orator, constare ex at- testationibus, virum a matrimonio consummanda) abhorrere ob illicitos eius amores, haec refert suae clientis verba : « La vie commune sous le même toit a duré environs sept mois. Pendant ce temps nous n'avons régulièrement partagé la chambre et le lit que quatre mois environ. Jamais une demande d'accomplir le devoir conjugal ne m'a été adressée, pas même pendant le court voyage de noces, ni les premiers jours qui ont suivi le mariage. Je m'y serais entièrement prêtée ». Inferius eadem actrix prosequitur, dicens : « mais des conditions draconiennes posées par mon mari qui conti- nuait de me considérer comme étrangère... m'ont amenée à découvrir authentiquement des relations coupables de mon mari avec une fille de moeurs légères qui avaient été nouées avant le mariage et qui durent depuis ».
Consona est, notat orator, Iustini depositio, qui a iudice interrogatus 5° loco deposuit : « La vie commune a duré sept mois et pendant ce temps nous avons partagé la même cham- bre et le même lit seulement quatre mois. Il y a eu dans les premiers jours surtout des tentatives pour accomplir le devoir coniugai : mais sans succès, et ces tentatives ont eu lieu dès la première nuit qui a suivi le mariage.
« C'est à mon père et à ma mère que j 'en ai fait l'ou- verture, environ un mois après le mariage, et j 'en ai attr i- bué la cause à la conformation défectueuse de ma femme ».
Quia sponsi discordant in assignanda non secutae con- summationis causa, refert orator hanc Episcopi attestationem: « Si de hac varietate testimoniorum mentem meam aperire liceat non dubius asseram quod veracitati mulieris omnino fidendum sit, dum testimonio viri corruptis moribus, et exa- men corporis mulieris metuere non dissimulantis plena fides non est adhibenda : sub velo mendacii quod propagare ausus est, reluctationem systematicam contra debitum coniugale audaci ter abscondere tentavit ».
Disceptatio Sy no p tica