S. AURELII AUGUSTINI HIPPONENSIS EPISCOPI DE SYMBOLO SERMO AD CATECHUMENOS .

 CAPUT PRIMUM.

 2. Inde ergo jam accepistis, meditati estis, et meditati tenuistis, ut dicatis: Credo in Deum Patrem omnipotentem. Deus omnipotens est: et cum sit omn

 CAPUT II.

 4. Non introducimus duos deos, quomodo quidam introducunt, et dicunt: Deus Pater et Deus Filius, sed major Deus Pater, minor Deus Filius. Ambo quid? D

 5. Facit quod vult Pater, facit quod vult Filius. Nolite putare omnipotentem Patrem et non omnipotentem Filium: error est, delete hoc in vobis, non ha

 CAPUT III.

 7. Quid deinde? Passus sub Pontio Pilato. Praesidatum agebat, et judex erat ipse Pontius Pilatus, quando passus est Christus. Judicis nomine signata s

 8. Natus est ante omnia tempora, natus ante omnia saecula. Natus ante. Ante quid, ubi non est ante? Prorsus nolite cogitare aliquod tempus ante nativi

 9. De cruce ipsius quid loquar? quid dicam? Extremum genus mortis elegit, ne aliquod genus mortis ejus martyres formidarent. Doctrinam ostendit in hom

 10. Scriptura dicit: Patientiam Job audistis, et finem Domini vidistis (Jacobi V, 11). Job quanta pertulerit, cum legitur et exhorretur, expavescitur,

 CAPUT IV.

 12. Inde venturus judicare vivos et mortuos. Vivos, qui superfuerint mortuos, qui praecesserint. Potest et sic intelligi: Vivos, justos mortuos, inj

 CAPUT V.

 CAPUT VI.

 CAPUT VII.

 CAPUT VIII.

 CAPUT IX.

6. But this Only Son of God, the Father Almighty, let us see what He did for us, what He suffered for us. “Born of the Holy Ghost and of the Virgin Mary.” He, so great God, equal with the Father, born of the Holy Ghost and of the Virgin Mary, born lowly, that thereby He might heal the proud. Man exalted himself and fell; God humbled Himself and raised him up. Christ’s lowliness, what is it? God hath stretched out an hand to man laid low. We fell, He descended: we lay low, He stooped. Let us lay hold and rise, that we fall not into punishment. So then His stooping to us is this, “Born of the Holy Ghost and of the Virgin Mary.” His very Nativity too as man, it is lowly, and it is lofty. Whence lowly? That as man He was born of men. Whence lofty? That He was born of a virgin. A virgin conceived, a virgin bore, and after the birth was a virgin still.

CAPUT III.

6. Filii Dei nativitas humana ex virgine. Passio sub praeside Pilato. Nativitas Christi aeterna de Patre. Crucis supplicium cur electum a Christo. Patientiae merces non temporalis in praesenti, sed aeterna speretur in futuro saeculo. Sed iste Filius unicus Dei Patris omnipotentis videamus quid fecit propter nos, quid passus est propter nos. Natus de Spiritu sancto et virgine Maria. Ille Deus tantus aequalis Patri, natus de Spiritu sancto et virgine Maria humilis, unde sanaret superbos. Exaltavit se homo, et cecidit: humiliavit se Deus, et erexit. Humilitas Christi quid est? Manum Deus homini jacenti porrexit. Nos cecidimus, ille descendit: nos jacebamus, ille se inclinavit. Prendamus et surgamus, ut non in poenam cadamus. Ergo inclinatio ipsius haec est, Natus est de Spiritu sancto et virgine Maria. Et ipsa nativitas humana, humilis et excelsa. Unde humilis? Quia homo natus est ex hominibus. Unde excelsa? Quia de virgine. Virgo concepit, virgo peperit, et post partum virgo permansit.