Three things are alleged against us: atheism, Thyestean feasts,9 [See cap. xxxi. Our Lord was “perfect man,” yet our author resents the idea of eating the flesh of one’s own kind as worse than brutal. As to the Eucharist the inference is plain.] Œdipodean intercourse. But if these charges are true, spare no class: proceed at once against our crimes; destroy us root and branch, with our wives and children, if any Christian10 Thus Otto; others read, “if any one of men.” is found to live like the brutes. And yet even the brutes do not touch the flesh of their own kind; and they pair by a law of nature, and only at the regular season, not from simple wantonness; they also recognise those from whom they receive benefits. If any one, therefore, is more savage than the brutes, what punishment that he can endure shall be deemed adequate to such offences? But, if these things are only idle tales and empty slanders, originating in the fact that virtue is opposed by its very nature to vice, and that contraries war against one another by a divine law (and you are yourselves witnesses that no such iniquities are committed by us, for you forbid informations to be laid against us), it remains for you to make inquiry concerning our life, our opinions, our loyalty and obedience to you and your house and government, and thus at length to grant to us the same rights (we ask nothing more) as to those who persecute us. For we shall then conquer them, unhesitatingly surrendering, as we now do, our very lives for the truth’s sake.
Τρία ἐπιφημίζουσιν ἡμῖν ἐγκλήματα, ἀθεότητα, Θυέστεια δεῖπνα, Oἰδιποδείους μίξεις. ἀλλὰ εἰ μὲν ἀληθῆ ταῦτα, μηδενὸς γένους φείσησθε, ἐπεξέλθετε δὲ τοῖς ἀδικήμασι, σὺν γυναιξὶ καὶ παισὶ προρρίζους ἡμᾶς ἀποκτείνατε, εἴ γέ τις ἀνθρώπων ζῇ δίκην θηρίων· καίτοι γε καὶ τὰ θηρία τῶν ὁμογενῶν οὐχ ἅπτεται καὶ νόμῳ φύσεως καὶ πρὸς ἕνα καιρὸν τὸν τῆς τεκνοποιίας, οὐκ ἐπ' ἀδείας, μίγνυται, γνωρίζει δὲ καὶ ὑφ' ὧν ὠφελεῖται. εἴ τις οὖν καὶ τῶν θηρίων ἀνημερώτερος, τίνα οὗτος πρὸς τὰ τηλικαῦτα ὑποσχὼν δίκην [καὶ] πρὸς ἀξίαν κεκολάσθαι νομισθήσεται; εἰ δὲ λογο ποιίαι ταῦτα καὶ διαβολαὶ κεναί, φυσικῷ λόγῳ πρὸς τὴν ἀρετὴν τῆς κακίας ἀντικειμένης καὶ πολεμούντων ἀλλήλοις τῶν ἐναντίων θείῳ νόμῳ, καὶ τοῦ μηδὲν τούτων ἀδικεῖν ὑμεῖς μάρτυρες, κελεύοντες μὴ ὁμολογεῖν, πρὸς ὑμῶν λοιπὸν ἐξέτασιν ποιήσασθαι βίου, δογμάτων, τῆς πρὸς ὑμᾶς καὶ τὸν ὑμέτερον οἶκον καὶ τὴν βασιλείαν σπουδῆς καὶ ὑπακοῆς, καὶ οὕτω ποτὲ συγχωρῆσαι ἡμῖν οὐδὲν πλέον [ἢ] τοῖς διώκουσιν ἡμᾶς. νικήσομεν γὰρ αὐτοὺς ὑπὲρ ἀληθείας ἀόκνως καὶ τὰς ψυχὰς ἐπιδιδόντες.