Chapter 6 [III.]—The Third Petition. How Heaven and Earth are Understood in the Lord’s Prayer.
The third petition is, “Thy will be done in heaven and in earth;” or, as it is read in many codices, and is more frequently made use of by petitioners, “As in heaven, so also in earth,” which many people understand, “As the holy angels, so also may we do thy will.” That teacher and martyr will have heaven and earth, however, to be understood as spirit and flesh, and says that we pray that we may do the will of God with the full concord of both. He saw in these words also another meaning, congruous to the soundest faith, of which meaning I have already spoken above,—to wit, that for unbelievers, who are as yet earth, bearing in their first birth only the earthly man, believers are understood to pray, who, being clothed with the heavenly man, are not unreasonably called by the name of heaven; where he plainly shows that the beginning of faith also is God’s gift, since the holy Church prays not only for believers, that faith may be increased or may continue in them, but, moreover, for unbelievers, that they may begin to have what they have not had at all, and against which, besides, they were indulging hostile feelings. Now, however, I am arguing not concerning the beginning of faith, of which I have already spoken much in the former book, but of that perseverance which must be had even to the end,—which assuredly even the saints, who do the will of God, seek when they say in prayer, “Thy will be done.” For, since it is already done in them, why do they still ask that it may be done, except that they may persevere in that which they have begun to be? Nevertheless, it may here be said that the saints do not ask that the will of God may be done in heaven, but that it may be done in earth as in heaven,—that is to say, that earth may imitate heaven, that is, that man may imitate the angel, or that an unbeliever may imitate a believer; and thus that the saints are asking that that may be which is not yet, not that that which is may continue. For, by whatever holiness men may be distinguished, they are not yet equal to the angels of God; not yet, therefore, is the will of God done in them as it is in heaven. And if this be so, in that portion indeed in which we ask that men from unbelievers may become believers, it is not perseverance, but beginning, that seems to be asked for; but in that in which we ask that men may be made equal to the angels of God in doing God’s will,—where the saints pray for this, they are found to be praying for perseverance; since no one attains to that highest blessedness which is in the kingdom, unless he shall persevere unto the end in that holiness which he has received on earth.
CAPUT III.
6. Tertia petitio est, Fiat voluntas tua in coelo et in terra; vel, quod in plerisque codicibus legitur, magisque ab orantibus frequentatur, sicut in coelo et in terra: quod plerique intelligunt, Sicut sancti Angeli , et nos faciamus voluntatem tuam. Vult autem ille doctor et martyr, coelum et terram intelligi spiritum et carnem, et hoc nos orare, ut voluntatem Dei re utraque concordante faciamus. Vidit in his verbis et alterum sensum sanissimae fidei congruentem, de quo jam supra locuti sumus: ut scilicet pro infidelibus qui sunt adhuc terra, terrenum tantum hominem prima nativitate portantes, orare intelligantur fideles, qui coelesti homine induti, non immerito coeli nomine nuncupantur. Ubi evidenter ostendit, et initium fidei esse donum Dei, quando non tantum pro fidelibus ut augeatur in eis vel perseveret fides, verum etiam pro infidelibus ut habere incipiant eam quam penitus non habebant, et contra quam corda insuper inimica gestabant, sancta orat Ecclesia. Verum nunc non de initio fidei, de quo in superiore libro multa jam diximus; sed de illa quae habenda est usque in finem perseverantia disputamus, 0998 quam petunt utique etiam sancti qui faciunt voluntatem Dei, dicentes in Oratione, Fiat voluntas tua. Cum enim jam facta sit in eis, cur ut fiat adhuc petunt, nisi ut perseverent in eo quod esse coeperunt? Quamvis hic dici possit, non petere sanctos, ut voluntas Dei fiat in coelo; sed ut fiat in terra sicut in coelo: ut terra scilicet imitetur coelum, id est, ut homo angelum, vel infidelis fidelem: ac per hoc id sanctos poscere, ut sit quod nondum est, non ut perseveret quod est. Quantalibet enim homines sanctitate praepolleant, nondum sunt aequales Angelis Dei: nondum ergo sicut in coelo in eis fit voluntas Dei. Quod si ita est, in ea quidem parte qua optamus ut homines ex infidelibus fiant fideles, non perseverantia, sed initium videtur optari: in ea vero qua optamus ut homines in facienda voluntate Dei aequentur Angelis Dei, cum hoc orant sancti, perseverantiam demonstrantur orare; quoniam nemo pervenit ad illam summam, quae in regno est, beatitudinem, nisi in ea sanctitate quam sumpsit in terra, perseveraverit usque in finem.