55. The same mischance is said to have befallen the prefect. He also was obliged by sickness to bow beneath the hands of the Saint, and, in reality, to men of sense a visitation brings instruction, and affliction is often better than prosperity. He fell sick, was in tears, and in pain, he sent for Basil, and entreated him, crying out, “I own that you were in the right; only save me!” His request was granted, as he himself acknowledged, and convinced many who had known nothing of it; for he never ceased to wonder at and describe the powers of the prelate. Such was his conduct in these cases, such its result. Did he then treat others in a different way, and engage in petty disputes about trifles, or fail to rise to the heights of philosophy in a course of action which merits no praise and is best passed over in silence? By no means. He who once stirred up the wicked Hadad against Israel,101 1 Kings xi. 14. stirred up against him the prefect102 The prefect. Eusebius. of the province of Pontus; nominally, from annoyance connected with some poor creature of a woman, but in reality as a part of the struggle of impiety against the truth. I pass by all his other insults against Basil, or, for it is the same thing, against God; for it is against Him and on His behalf that the contest was waged. One instance of it, however, which brought special disgrace upon the assailant, and exalted his adversary, if philosophy and eminence for it be a great and lofty thing, I will describe at length.
Τὸ δὲ αὐτὸ καὶ τῷ ὑπάρχῳ μικρὸν ὕστερόν φασι συμβῆναι. Κάμπτει καὶ τοῦτον ταῖς τοῦ ἁγίου χερσὶ συμπεσοῦσά τις ἀρρωστία. Καὶ ὄντως πληγὴ τοῖς εὖ φρονοῦσι παίδευμα γίνεται, καὶ κρείττων εὐημερίας πολλάκις κακοπάθεια. Ἔκαμνεν, ἐδάκρυεν, ἐδυσφόρει, προσέπεμπεν, ἠντιβόλει: »Τὴν ἀπολογίαν ἔχεις, ἐβόα: δὸς σωτηρίαν.« Καὶ μέντοι καὶ τυγχάνει ταύτης, ὡς αὐτός τε ὡμολόγει, καὶ πολλοὺς ἔπειθε τῶν οὐκ εἰδότων: οὐ γὰρ ἐπαύετο τὰ ἐκείνου καὶ θαυμάζων καὶ διηγούμενος. Ἆρ' οὖν τὰ μὲν πρὸς ἐκείνους αὐτῷ τοιαῦτα καὶ εἰς τοῦθ' ἥκοντα τέλους: τὰ δὲ πρὸς ἑτέρους ἑτέρως, ἢ περὶ μικρῶν, ἢ μικρὰ πεπολέμηται, ἢ μετρίως πεφιλοσόφηται, ἢ σιγῆς ἀξίως, ἢ οὐ λίαν ἐπαινετῶς; Οὐ μὲν οὖν. Ἀλλ' ὁ κινήσας ποτὲ τῷ Ἰσραὴλ Ἀδὲρ τὸν ἀλιτήριον, οὗτος κινεῖ καὶ τούτῳ τὸν τῆς Ποντικῆς μοίρας ὕπαρχον: προφάσει μὲν ὡς ὑπὲρ γυναίου τινὸς ἀγανακτοῦντα, τὸ δ' ἀληθὲς τῆς ἀσεβείας ὑπερμαχοῦντα, καὶ κατὰ τῆς εὐσεβείας ἱστάμενον. Ἐῶ τἆλλα ὅσα καὶ οἷα κατὰ τοῦ ἀνδρὸς ἐξύβρισεν, ἶσον δὲ εἰπεῖν καὶ κατὰ τοῦ Θεοῦ, πρὸς ὃν καὶ δι' ὃν ὁ πόλεμος. Ὃ δὲ μάλιστα καὶ τὸν ὑβριστὴν ᾔσχυνε καὶ τὸν ἀγωνιστὴν ὕψωσεν, _εἴπερ τι μέγα καὶ ὑψηλὸν ἡ φιλοσοφία, καὶ τὸ κρατοῦντα τῶν πολλῶν ταύτῃ φαίνεσθαι, _τοῦτο δώσω τῷ λόγῳ.