Chapter 61.—Use of the Third Person Rather Than the Second.
But now I marvel if any weak brother among the Christian congregation can hear in any way with patience what is connected with these words, when it is said to them, “And if any of you obey, if you are predestinated to be rejected, the power of obeying will be withdrawn from you, that you may cease to obey.” For what does saying this seem, except to curse, or in a certain way to predict evils? But if, however, it is desirable or necessary to say anything concerning those who do not persevere, why is it not rather at least said in such a way as was a little while ago said by me,—first of all, so that this should be said, not of them who hear in the congregation, but about others to them; that is, that it should not be said, “If any of you obey, if you are predestinated to be rejected,” but, “If any obey,” and the rest, using the third person of the verb, not the second? For it is not to be said to be desirable, but abominable, and it is excessively harsh and hateful to fly as it were into the face of an audience with abuse, when he who speaks to them says, “And if there are any of you who obey, and are predestinated to be rejected, the power of obedience shall be withdrawn from you, that you may cease to obey.” For what is wanting to the doctrine if it is thus expressed: “But if any obey, and are not predestinated to His kingdom and glory, they are only for a season, and shall not continue in that obedience unto the end”? Is not the same thing said both more truly and more fittingly, so that we may seem not as it were to be desiring so much for them, as to relate of others the evil which they hate, and think does not belong to them, by hoping and praying for better things? But in that manner in which they think that it must be said, the same judgment may be pronounced almost in the same words also of God’s foreknowledge, which certainly they cannot deny, so as to say, “And if any of you obey, if you are foreknown to be rejected you shall cease to obey.” Doubtless this is very true, assuredly it is; but it is very monstrous, very inconsiderate, and very unsuitable, not by its false declaration, but by its declaration not wholesomely applied to the health of human infirmity.
61. Jam vero quod illis verbis connectitur, miror si ullo modo potest in populo christiano quisquam infirmus patienter audire, cum dicitur eis: «Et si qui obeditis, si praedestinati estis rejiciendi, subtrahentur obediendi vires, ut obedire cessetis.» Hoc enim dicere, quid videtur aliud esse, quam maledicere, aut mala quodam modo prophetare? Sed si et de iis qui non perseverant, aliquid placet dicere, vel necesse est; cur non potius ita saltem dicitur, ut paulo ante a me dictum est: primum, ut non de ipsis, qui in populo audiunt, hoc dicatur, sed de aliis ad ipsos; id est, ut non dicatur, «Si qui obeditis, si praedestinati estis rejiciendi:» sed, Si qui obediunt; et caetera per verbi personam tertiam, non per secundam ? Res enim non optabilis, sed abominabilis dicitur, et durissime atque odiosissime quasi in audientium frontem compellando colliditur, quando qui eis loquitur , dicit, «Et si qui estis qui obeditis, si praedestinati estis rejiciendi, subtrahentur obediendi vires, ut obedire cessetis.» Quid enim sententiae deperit, si ita dicatur: Si qui autem obediunt, sed in regnum ejus et gloriam praedestinati non sunt, temporales sunt, nec usque in finem in eadem obedientia permanebunt? Nonne et verius eadem res et congruentius dicitur, ut non ipsis tantum malum tanquam optare videamur, sed de aliis referre, quod oderint, nec ad se existiment pertinere, sperando orandoque meliora? Illo autem modo, quo id dicendum putant, eadem sententia eisdem pene verbis etiam de praescientia Dei, quam certe negare non possunt, pronuntiari potest, ut dicatur, «Et si qui obeditis, si praesciti estis rejiciendi, obedire cessabitis.» Nempe hoc verissimum est: ita sane, sed improbissimum, importunissimum, incongruentissimum; non falso eloquio, sed non salubriter valetudini humanae infirmitatis apposito.