QUINTI SEPTIMII FLORENTIS TERTULLIANI DE SPECTACULIS LIBER.

 CAPUT PRIMUM.

 CAPUT II.

 CAPUT III.

 CAPUT IV.

 CAPUT V.

 CAPUT VI.

 CAPUT VII.

 CAPUT VIII.

 CAPUT IX.

 CAPUT X.

 CAPUT XI.

 CAPUT XII.

 CAPUT XIII.

 CAPUT XIV.

 CAPUT XV.

 CAPUT XVI.

 CAPUT XVII.

 CAPUT XVIII.

 CAPUT XIX.

 CAPUT XX.

 CAPUT XXI.

 CAPUT XXII.

 CAPUT XXIII.

 CAPUT XXIV.

 CAPUT XXV.

 CAPUT XXVI.

 CAPUT XXVII.

 CAPUT XXVIII.

 CAPUT XXIX.

 CAPUT XXX.

Chapter XXIX.

Even as things are, if your thought is to spend this period of existence in enjoyments, how are you so ungrateful as to reckon insufficient, as not thankfully to recognize the many and exquisite pleasures God has bestowed upon you? For what more delightful than to have God the Father and our Lord at peace with us, than revelation of the truth than confession of our errors, than pardon of the innumerable sins of our past life? What greater pleasure than distaste of pleasure itself, contempt of all that the world can give, true liberty, a pure conscience, a contented life, and freedom from all fear of death? What nobler than to tread under foot the gods of the nations—to exorcise evil spirits30    [See cap. 26, supra.  On this claim to such powers still remaining in the church. See Kaye, p. 89.]—to perform cures—to seek divine revealings—to live to God? These are the pleasures, these the spectacles that befit Christian men—holy, everlasting, free. Count of these as your circus games, fix your eyes on the courses of the world, the gliding seasons, reckon up the periods of time, long for the goal of the final consummation, defend the societies of the churches, be startled at God’s signal, be roused up at the angel’s trump, glory in the palms of martyrdom. If the literature of the stage delight you, we have literature in abundance of our own—plenty of verses, sentences, songs, proverbs; and these not fabulous, but true; not tricks of art, but plain realities.  Would you have also fightings and wrestlings? Well, of these there is no lacking, and they are not of slight account. Behold unchastity overcome by chastity, perfidy slain by faithfulness, cruelty stricken by compassion, impudence thrown into the shade by modesty: these are the contests we have among us, and in these we win our crowns. Would you have something of blood too? You have Christ’s.

CAPUT XXIX.

Jam nunc si putas delectamentis exigere spatium hoc, cur tam ingratus es, ut tot et tales voluptates a Deo contributas tibi satis non habeas, neque recognoscas? Quid enim jucundius, 0659C quam Dei patris et domini reconciliatio, quam veritatis revelatio, quam errorum recognitio, quam tantorum retro criminum venia? Quae major voluptas, quam fastidium ipsius voluptatis, quam saeculi totius 0660A contemptus, quam vera libertas, quam conscientia integra, quam vita sufficiens, quam mortis timor nullus; quod calcas deos nationum, quod daemonia expellis, quod medicinas facis, quod revelationes petis, quod Deo vivis? Hae voluptates, haec spectacula christianorum, sancta, perpetua, gratuita: in his tibi ludos Circenses interpretare, cursus saeculi intuere, tempora labentia, spatia dinumera, metas consummationis exspecta, societates Ecclesiarum defende, ad signum Dei suscitare, ad tubam angeli erigere, ad martyrii palmas gloriare. Si scenicae doctrinae delectant, satis nobis litterarum est, satis versuum est, satis sententiarum, satis etiam canticorum, satis vocum; nec fabulae, sed veritates; nec strophae , sed simplicitates. Vis et pugillatus et 0660B luctatus? praesto sunt, non parva, sed multa . Adspice impudicitiam dejectam a castitate, perfidiam caesam a fide, saevitiam a misericordia contusam, petulantiam a modestia obumbratam , et tales sunt apud nos agones, in quibus ipsi coronamur . Vis autem et sanguinis et aliquid ? habes Christi.