13. Didst thou not fear for Cæsarius, lest aught unworthy of his zeal should befall him? Nay, be ye of good courage. For the victory is with Christ, Who overcame the world.22 S. John xvi. 33. Now for my part, be well assured, I should be highly interested in setting forth the details of the arguments and allegations used on that occasion, for indeed the discussion contains certain feats and elegances, which I dwell on with no slight pleasure; but this would be quite foreign to an occasion and discourse like the present. And when, after having torn to shreds all his opponent’s sophistries, and thrust aside as mere child’s play every assault, veiled or open, Cæsarius in a loud clear voice declared that he was and remained a Christian—not even thus was he finally dismissed. For indeed, the Emperor was possessed by an eager desire to enjoy and be distinguished by his culture, and then uttered in the hearing of all his famous saying—O happy father, O unhappy sons! thus deigning to honour me, whose culture and godliness23 Godliness, εὐσέβειαν: here, as often, used in the sense of “orthodoxy.” he had known at Athens, with a share in the dishonour of Cæsarius, who was remanded for a further trial24 A further trial. Which Julian did not survive to carry out. S. Greg. may allude to Cæsarius’ later return to Court. (since Justice was fitly arming the Emperor against the Persians),25 Persians. The expedition in which he met his death. Ammian, Marcellin. xxv. 3, 7. Soz. vi. 2. Socr. iii. 21. and welcomed by us after his happy escape and bloodless victory, as more illustrious for his dishonour than for his celebrity.
Ἆρ' οὐκ ἔδεισας περὶ Καισαρίου, μή τι πάθῃ τῆς προθυμίας ἀνάξιον; »Ἀλλὰ θαρσεῖτε«: μετὰ Χριστοῦ γὰρ ἡ νίκη, τοῦ τὸν κόσμον νικήσαντος. Τὰ μὲν οὖν καθ' ἕκαστον τῶν τότε ῥηθέντων ἢ προτεθέντων ἐκδιηγεῖσθαι τὰ νῦν ἐγὼ μέν, εὖ ἴστε, τοῦ παντὸς ἂν ἐτιμησάμην: καὶ γὰρ καὶ λογικάς τινας ἔστιν ἃς ἔχει στροφὰς καὶ κομψείας ὁ λόγος, ἐμοὶ γοῦν οὐκ ἀηδεῖς εἰς μνήμην: ἔξω δ' ἂν εἴη παντελῶς τοῦ καιροῦ καὶ τοῦ λόγου. Ὡς δὲ πάσας αὐτοῦ τὰς ἐν τοῖς λόγοις πλοκὰς διαλύσας, καὶ πεῖραν ἅπασαν ἀφανῆ τε καὶ φανερὰν ὥσπερ τινὰ παιδιὰν παρωσάμενος, μεγάλῃ καὶ λαμπρᾷ τῇ φωνῇ τὸ Χριστιανὸς εἶναί τε καὶ μένειν ἀνεκήρυξεν, οὐδὲ οὕτω μὲν παντελῶς ἀποπέμπεται: καὶ γὰρ δεινὸς ἔρως εἶχε τὸν βασιλέα τῇ Καισαρίου παιδεύσει συνεῖναι καὶ καλλωπίζεσθαι: ἡνίκα καὶ τὸ περιβόητον τοῦτο ἐν ταῖς τῶν πάντων ἀκοαῖς ἐφθέγξατο: »Ὢ πατρὸς εὐτυχοῦς, ὢ παίδων δυστυχῶν«: ἐπειδὴ καὶ ἡμᾶς ἠξίωσε τιμῆσαι τῇ κοινωνίᾳ τῆς ἀτιμίας, ὧν καὶ τὴν παίδευσιν Ἀθήνῃσιν ἔγνω καὶ τὴν εὐσέβειαν. Δευτέρᾳ δὲ εἰσόδῳ ταμιευθείς, ἐπειδή γε κατὰ Περσῶν ἐκεῖνον ἡ δίκη καλῶς ἐξώπλισεν, ἐπάνεισι πρὸς ἡμᾶς φυγὰς μακάριος καὶ τροπαιοῦχος ἀναίμακτος καὶ περιφανέστερος τὴν ἀτιμίαν ἢ τὴν λαμπρότητα.