34. But as the task before us was to speak of the harlot, be thou with us, O blessed Isaiah. Let us mark what thou sayest about Babylon. “Come down, sit upon the ground, O virgin daughter of Babylon; sit, O daughter of the Chaldeans; thou shalt no longer be called tender and delicate. Take the millstone, grind meal, draw aside thy veil,79 For ἀναξύρισον others read ἀνακάλυψαι = uncover. shave the grey hairs, make bare the legs, pass over the rivers. Thy shame shall be uncovered, thy reproach shall be seen: I will take justice of thee, I will no more give thee over to men. As for thy Redeemer, (He is) the Lord of hosts, the Holy One of Israel is his name. Sit thou in compunction, get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans: thou shalt no longer be called the strength of the kingdom.
[34] ἀλλ' ἐπειδὴ προὔκειτο ἡμῖν περὶ τῆς πόρνης εἰπεῖν, πάρελθε, ὦ μακάριε Ἡσαΐα. ἴδωμεν τί λέγεις περὶ Βαβυλῶνος. „κατάβηθι, κάθισον ἐπὶ γῆς, παρθένος θύγατερ Βαβυλῶνος, κάθισον, θυγάτηρ Χαλδαίων, οὐκέτι προστεθήσῃ κληθῆναι ἁπαλὴ καὶ τρυφερά. λάβε μύλον, ἄλεσον ἄλευρον, ἀποκάλυψαι τὸ κατακάλυμμά σου, ἀνάσυρε τὰς πολιάς σου, ἀνακάλυψαι τὰς κνήμας, διάβηθι ποταμούς. ἀνακαλυφθήσεται ἡ αἰσχύνη σου, φανήσονται οἱ ὀνειδισμοί σου. τὸ δίκαιον ἐκ σοῦ λήμψομαι, οὐκέτι μὴ παραδῶ σε ἀνθρώποις. ὁ ῥυσάμενός σε κύριος Σαβαώθ, ὄνομα αὐτῷ ὁ ἅγιος Ἰσραήλ. κάθισον κατανενυγμένη, εἴσελθε εἰς τὸ σκότος, θυγάτηρ Χαλδαίων, οὐκέτι μὴ κληθήσῃ ἰσχὺς βασιλείας.