11. “He shall wash his garment in wine,” that is, according to that voice of His Father which came down by the Holy Ghost at the Jordan.36 The text gives simply, τὴν τοῦ ἁγίου, etc., = the paternal voice of the Holy Ghost, etc. As this would seem to represent the Holy Ghost as the Father of Christ, Combefisius proposes, as in our rendering, κατὰ τὴν διὰ τοῦ ἁγίου, etc. The wine, therefore, is taken as a figure of His deity, and the garment as a figure of His humanity; and the sense would be, that He has the latter imbued with the former in a way peculiar to Himself—even as the voice at the Jordan declared Him to be the Father’s Son, not His Son by adoption, but His own Son, anointed as man with divinity itself. “And his clothes in the blood of the grape.” In the blood of what grape, then, but just His own flesh, which hung upon the tree like a cluster of grapes?—from whose side also flowed two streams, of blood and water, in which the nations are washed and purified, which (nations) He may be supposed to have as a robe about Him.37 The nations are compared to a robe about Christ, as something foreign to Himself, and deriving all their gifts from Him.
[11] „πλυνεῖ ἐν οἴνῳ τὴν στολὴν αὐτοῦ„, τὴν τοῦ ἁγίου πνεύματος κατελθοῦσαν ἐπ' αὐτὸν ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην πατρικὴν χάριν. ”καὶ ἐν αἵματι σταφυλῆς τὴν περιβολὴν αὐτοῦ”: αἵματι οὖν σταφυλῆς ποίας, ἀλλ' ἢ τῆς ἁγίας σαρκὸς αὐτοῦ ὡς βότρυος ἐπὶ ξύλου θλιβείσης; ἐξ ἧς πλευρᾶς ἔβλυσαν δύο πηγαί, αἵματος καὶ ὕδατος, δι' ὧν τὰ ἔθνη ἀπολουόμενα καθαίρονται, ἅτινα ὡς περιβόλαιον λελόγισται Χριστῷ.