VII. Mind then and sense, thus distinguished from each other, had remained within their own boundaries, and bore in themselves the magnificence of the Creator-Word, silent praisers and thrilling heralds of His mighty work. Not yet was there any mingling of both, nor any mixture of these opposites, tokens of a greater wisdom and generosity in the creation of natures; nor as yet were the whole riches of goodness made known. Now the Creator-Word, determining to exhibit this, and to produce a single living being out of both (the invisible and the visible creation, I mean) fashions Man; and taking a body from already existing matter, and placing in it a Breath taken from Himself (which the Word knew to be an intelligent soul, and the image of God), as a sort of second world, great in littleness, He placed him on the earth, a new Angel, a mingled worshipper, fully initiated into the visible creation, but only partially into the intellectual; king of all upon earth, but subject to the King above; earthly and heavenly; temporal and yet immortal; visible and yet intellectual; halfway between greatness and lowliness; in one person combining spirit and flesh; spirit because of the favour bestowed on him, flesh on account of the height to which he had been raised; the one that he might continue to live and glorify his benefactor, the other that he might suffer, and by suffering be put in remembrance, and be corrected if he became proud in his greatness; a living creature, trained here and then moved elsewhere; and to complete the mystery, deified by its inclination to God…for to this, I think, tends that light of Truth which here we possess but in measure; that we should both see and experience the Splendour of God, which is worthy of Him Who made us, and will dissolve us, and remake us after a loftier fashion.
Ζʹ. Νοῦς μὲν οὖν ἤδη καὶ αἴσθησις, οὕτως ἀπ' ἀλλήλων διακριθέντα, τῶν ἰδίων ὅρων ἐντὸς εἱστήκεισαν, καὶ τὸ τοῦ δημιουργοῦ Λόγου μεγαλεῖον ἐν ἑαυτοῖς ἔφερον, σιγῶντες ἐπαινέται τῆς μεγαλουργίας, καὶ διαπρύσιοι κήρυκες. Οὔπω δὲ ἦν κρᾶμα ἐξ ἀμφοτέρων, οὐδέ τις μίξις τῶν ἐναντίων, σοφίας μείζονος γνώρισμα καὶ τῆς περὶ τὰς φύσεις πολυτελείας: οὐδὲ ὁ πᾶς πλοῦτος τῆς ἀγαθότητος γνώριμος. Τοῦτο δὴ βουληθεὶς ὁ τεχνίτης ἐπιδείξασθαι Λόγος, καὶ ζῶον ἓν ἐξ ἀμφοτέρων, ἀοράτου τε λέγω καὶ ὁρατῆς φύσεως, δημιουργεῖ, τὸν ἄνθρωπον: καὶ παρὰ μὲν τῆς ὕλης λαβὼν τὸ σῶμα ἤδη προϋποστάσης, παρ' ἑαυτοῦ δὲ πνοὴν ἐνθεὶς (ὃ δὴ νοερὰν ψυχὴν καὶ εἰκόνα Θεοῦ οἶδεν ὁ λόγος), οἷόν τινα κόσμον ἕτερον, ἐν μικρῷ μέγαν, ἐπὶ τῆς γῆς ἵστησιν, ἄγγελον ἄλλον, προσκυνητὴν μικτὸν, ἐπόπτην τῆς ὁρατῆς κτίσεως, μύστην τῆς νοουμένης, βασιλέα τῶν ἐπὶ γῆς, βασιλευόμενον ἄνωθεν, ἐπίγειον καὶ οὐράνιον, πρόσκαιρον καὶ ἀθάνατον, ὁρατὸν καὶ νοούμενον, μέσον μεγέθους καὶ ταπεινότητος, τὸν αὐτὸν πνεῦμα καὶ σάρκα: πνεῦμα διὰ τὴν χάριν, σάρκα διὰ τὴν ἔπαρσιν: τὸ μὲν, ἵνα μένῃ, καὶ δοξάζῃ τὸν εὐεργέτην: τὸ δὲ, ἵνα πάσχῃ, καὶ πάσχων ὑπομιμνήσκηται, καὶ παιδεύηται τῷ μεγέθει φιλοτιμούμενος: ζῶον ἐνταῦθα οἰκονομούμενον, καὶ ἀλλαχοῦ μεθιστάμενον, καὶ πέρας τοῦ μυστηρίου, τῇ πρὸς Θεὸν νεύσει θεούμενον. Εἰς τοῦτο γὰρ ἐμοὶ φέρει τὸ μέτριον ἐνταῦθα φέγγος τῆς ἀληθείας, λαμπρότητα Θεοῦ καὶ ἰδεῖν καὶ παθεῖν ἀξίαν τοῦ καὶ συνδήσαντος, καὶ λύσοντος, καὶ αὖθις συνδήσοντος ὑψηλότερον.