XXVIII. It is now needful for us to sum up our discourse as follows: We were created that we might be made happy. We were made happy when we were created. We were entrusted with Paradise that we might enjoy life. We received a Commandment that we might obtain a good repute by keeping it; not that God did not know what would take place, but because He had laid down the law of Free Will. We were deceived because we were the objects of envy. We were cast out because we transgressed. We fasted because we refused to fast, being overpowered by the Tree of Knowledge. For the Commandment was ancient, coeval with ourselves, and was a kind of education of our souls and curb of luxury, to which we were reasonably made subject, in order that we might recover by keeping it that which we had lost by not keeping it. We needed an Incarnate God, a God put to death, that we might live. We were put to death together with Him, that we might be cleansed; we rose again with Him because we were put to death with Him; we were glorified with Him, because we rose again with Him.
ΚΗʹ. Νῦν δὲ ἀναγκαῖον ἡμῖν οὕτω κεφαλαιῶσαι τὸν λόγον: Γεγόναμεν, ἵν' εὖ πάθωμεν: εὖ πεπόνθαμεν, ἐπειδὴ γεγόναμεν. Τὸν παράδεισον ἐπιστεύθημεν, ἵνα τρυφήσωμεν. Ἐντολὴν ἐλάβομεν, ἵν' εὐδοκιμήσωμεν ταύτην φυλάξαντες: οὐκ ἀγνοοῦντος τοῦ Θεοῦ τὸ ἐσόμενον, ἀλλὰ νομοθετοῦντος τὸ αὐτεξούσιον. Ἠπατήθημεν, ἐπειδὴ ἐφθονήθημεν: ἐκπεπτώκαμεν, ἐπειδὴ παρέβημεν: ἐνηστεύσαμεν, ἐπειδὴ μὴ ἐνηστεύσαμεν, τοῦ ξύλου τῆς γνώσεως ὑποκρατηθέντες. Ἀρχαία γὰρ ἦν ἡ ἐντολὴ, καὶ ἡμῖν ὁμόχρονος ψυχῆς τις οὖσα παιδαγωγία, καὶ τρυφῆς σωφρόνισμα: ἣν ἐπετάχθημεν εἰκότως, ἵν' ὃ μὴ φυλάξαντες ἀποβεβλήκαμεν, φυλάξαντες ἀπολάβωμεν. Ἐδεήθημεν Θεοῦ σαρκουμένου καὶ νεκρουμένου, ἵνα ζήσωμεν: συνενεκρώθημεν, ἵνα καθαρῶμεν: συνανέστημεν, ἐπειδὴ συνενεκρώθημεν: συνεδοξάσθημεν, ἐπειδὴ συνανέστημεν.