venerandae memoriae, die XVmensis Augusti anni MCMLXVII novam Romanae
Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale516
Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale518
Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale520
Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale522
Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale524
Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale526
Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale528
Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale530
Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale532
Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale534
Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale536
Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale538
Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale540
Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale542
Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale544
Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale546
Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale548
Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale550
Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale552
Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale554
Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale556
Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale558
Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale560
Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale562
Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale564
Acta Benedicti Pp. XVI 565
your faith mature through your studies, work, sport, music and art. Let it be
sustained by prayer and nurtured by the sacraments, and thus be a source of
inspiration and help to those around you. In the end, life is not about accu-
mulation. It is much more than success. To be truly alive is to be transformed
from within, open to the energy of God's love. In accepting the power of the
Holy Spirit you too can transform your families, communities and nations.
Set free the gifts! Let wisdom, courage, awe and reverence be the marks of
greatness!
Cari giovani italiani! Un saluto speciale a tutti voi! Custodite la fiamma
che lo Spirito Santo ha acceso nei vostri cuori, perché non abbia a spegnersi,
ma anzi arda sempre più e diffonda luce e calore a chi incontrerete sulla
vostra strada, specialmente a quanti hanno smarrito la fede e la speranza.
La Vergine Maria vegli su di voi in questa notte ed ogni giorno della vostra
vita.
Chers jeunes de langue française, vous êtes venus prier ce soir l'Esprit-
Saint. Sa présence silencieuse en votre cœur vous fera comprendre peu à peu
le dessein de Dieu sur vous. Puisse-t-Il vous accompagner dans votre vie
quotidienne et vous conduire vers une meilleure connaissance de Dieu et de
votre prochain! C'est Lui qui du plus profond de votre être vous pousse vers
l'unique Vérité divine et vous fait vivre authentiquement en frères.
Einen frohen Gruß richte ich an euch, liebe junge Christen aus den Län-
dern deutscher Sprache. Der Heilige Geist, der Botschafter der göttlichen
Liebe, will in euren Herzen wohnen. Gebt ihm Raum in euch im Hören auf
Gottes Wort, im Gebet und in eurer Solidarität mit den Armen und Leiden-
den. Bringt den Geist des Friedens und der Versöhnung zu den Menschen.
Gott, von dem alles Gute kommt, vollende jedes gute Werk, das ihr zu seiner
Ehre tut.
Queridos amigos, el Espı́ritu Santo dirige nuestros pasos para seguir a
Jesucristo en el mundo de hoy, que espera de los cristianos una palabra de
aliento y un testimonio de vida que inviten a mirar confiadamente hacia el
futuro. Os encomiendo en mis plegarias, para que respondáis generosamente a
lo que el Señor os pide y a lo que todos los hombres anhelan. Que Dios os
bendiga.