[Concerning the Virtue of Moses and the Incredulity of the Jewish Nation, and What Wonderful Works God Did Among Them.]
III. And they raised a sedition against Moses the servant of God, the meekest of all men, 11 Ezek. viii. 14. Ezek. viii. 14. and faithful, and affronted 12 1 Kings xi. 5. 1 Kings xi. 5. so great a man with the highest ingratitude; him who was their lawgiver, and guardian, and high priest, and king, the administrator of divine things; one that showed as a creator the mighty works of the Creator; the meekest man, freest from arrogance, and full of fortitude, and most benign in his temper; one who had delivered them from many dangers, and freed them from several deaths by his holiness; who had done so many signs and wonders from God before the people, and had performed glorious and wonderful works for their benefit; who had 13 1 Kings xi. 7. 1 Kings xi. 7. brought the ten plagues upon the Egyptians; who had divided the Red Sea, and had separated the waters as a wall on this side and on that side, and had led the people through them as through a dry wilderness, 14 Ezek. viii. 16. Ezek. viii. 16. and had drowned Pharaoh and the Egyptians, and all that were in company with them; 15 Ezek. viii. 17, 18. Ezek. viii. 17, 18. and had made the fountain sweet for them with wood, and had brought water out of the stony rock for them when they were thirsty; 16 Matt. v. 34, xxiii. 16. Matt. v. 34, xxiii. 16. and had given them manna out of heaven, and had distributed flesh to them out of the air; 17 Rom. i. 28. Rom. i. 28. and had afforded them a pillar of fire in the night to enlighten and conduct them, and a pillar of a cloud to shadow them in the day, by reason of the violent heat of the sun; 18 Ex. xiii. 21 and had exhibited to them the law of God, engraven from the mouth, and hand, and writing of God, in tables of stone, the perfect number of ten commandments; 19 Ex. xxxi., etc. “to whom God spake face to face, as if a man spake to his friend;” 20 Ex. xxxiii. 11 of whom He said, “And there arose not a prophet like unto Moses.” 21 Deut. xxxiv. 10 Against him arose the followers of Corah, and the Reubenites, 22 Num. xiv. 10 and threw stones at Moses, who prayed, and said: “Accept not Thou their offering.” 23 Num. xvi. 15 And the glory of God appeared, and sent some down into the earth, and burnt up others with fire; and so, as to those ringleaders of this schismatical deceit which said, “Let us make ourselves a leader,” 24 Num. xiv. 5 the earth opened its mouth, and swallowed them up, and their tents, and what appertained to them, and they went down alive into hell; but he destroyed the followers of Corah with fire.
[Sec. II.—History and Doctrines of Heresies.]
[3] Καὶ ἐπανέστησαν Μωϋσεῖ τῷ τοῦ Θεοῦ θεράποντι, τῷ παρὰ πάντας ἀνθρώπους πραοτάτῳ καὶ πιστῷ, τῷ τοσαῦτα παρὰ Θεοῦ σημεῖα καὶ τέρατα τῷ λαῷ πεποιηκότι, τῷ τὰ ἔνδοξα καὶ θαυμαστὰ ἔργα εἰς εὐεργεσίαν αὐτῶν τετελεκότι, τῷ ἐπ' Αἰγυπτίου δεκάπληγον πεπληρωκότι, τῷ τὴν ἐρυθρὰν θάλασσαν διῃρηκότι καὶ ὡς τεῖχος τὰ ὕδατα ἔνθεν καὶ ἔνθεν διαστήσαντι καὶ ὡς δι' ἐρήμου ξηρᾶς τὸν λαὸν ἀγηοχότι καὶ βυθίσαντι Φαραὼ καὶ τοὺς Αἰγυπτίους καὶ πάντας τοὺς παρ' αὐτῶν μετ' αὐτῶν, τῷ γλυκάναντι πηγὴν αὐτοῖς διὰ ξύλου καὶ ἐκ πέτρας ἀκροτόμου προαγαγόντι αὐτοῖς ὕδωρ διψῶσιν, τῷ ἐξ οὐρανοῦ μαννοδοτήσαντι αὐτοῖς καὶ ἐξ ἀέρος κρεοδοτήσαντι, τῷ ἐν νυκτὶ στῦλον πυρὸς εἰς φωτισμὸν καὶ ὁδηγίαν αὐτοῖς παρεχομένῳ καὶ στῦλον νεφέλης εἰς σκιασμὸν ἡμέρας διὰ τὸν ἐξ ἡλίου φλογμόν, τῷ νόμον Θεοῦ ἐκ στόματος καὶ χειρὸς καὶ γραφῆς Θεοῦ ἐν πλαξὶ λιθίναις κεκολαμμένον παρασχομένῳ αὐτοῖς τελείου ἀριθμοῦ δεκάλογον, ᾧ ὁ Θεὸς ἐνώπιος ἐνωπίῳ ὡμίλει, ὡσεί τις λαλήσαι πρὸς τὸν ἑαυτοῦ φίλον, περὶ οὗ εἶπεν: «Καὶ οὐκ ἀνέστη προφήτης ὡς Μωϋσῆς.» Τούτῳ ἐπανέστησαν οἱ Κορεῖται καὶ οἱ Ῥουβηλῖται, καὶ λίθους ἔβαλον κατὰ τοῦ Μωϋσέως προσευχομένου καὶ λέγοντος: «Μὴ πρόσχῃς εἰς τὴν θυσίαν αὐτῶν.» Καὶ ὀφθεῖσα ἡ δόξα τοῦ Θεοῦ τοὺς μὲν εἰς γῆν κατήνεγκεν, τοὺς δὲ πυρὶ κατέφλεξεν. Καὶ οὕτως τοὺς ἀρχηγοὺς τῆς πλάνης τοῦ σχίσματος λέγοντας: «Δῶμεν ἀρχηγὸν ἑαυτοῖς», ἤνοιξεν ἡ γῆ τὸ στόμα αὐτῆς καὶ κατέπιεν αὐτοὺς καὶ τὰς σκηνὰς αὐτῶν καὶ τὴν ἀποσκευὴν αὐτῶν, καὶ κατῆλθον εἰς ᾅδου ζῶντες, τοὺς δὲ Κορείτας ἀπώλεσεν διὰ πυρός.