[The Same Apostle’s Constitutions Concerning the Remaining Oblations.]
XXXI. I the same make a constitution in regard to remainders. Those eulogies which remain at the mysteries, let the deacons distribute them among the clergy, according to the mind of the bishop or the presbyters: to a bishop; four parts; to a presbyter, three 160 “Two,” Oxford ms. parts; to a deacon, two 161 “One,” Oxford ms. parts; and to the rest of the sub-deacons, or readers, or singers, or deaconesses, one part. For this is good and acceptable in the sight of God, that every one be honoured according to his dignity; for the Church is the school, not of confusion, but of good order.
[31] Ὁ αὐτὸς περὶ περισσευμάτων. Τὰς περισσευούσας ἐν τοῖς μυστικοῖς εὐλογίας κατὰ γνώμην τοῦ ἐπισκόπου ἢ τῶν πρεσβυτέρων οἱ διάκονοι διανεμέτωσαν τῷ κλήρῳ, τῷ ἐπισκόπῳ μέρη τέσσαρα, πρεσβυτέρῳ μέρη τρία, διακόνῳ μέρη δύο, τοῖς δὲ ἄλλοις, ὑποδιακόνοις ἢ ἀναγνώσταις ἢ ψάλταις ἢ διακονίσσαις, μέρος ἕν. Τοῦτο γὰρ καλὸν καὶ ἀπόδεκτον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ, ἕκαστον τιμᾶσθαι κατὰ τὴν αὐτοῦ ἀξίαν: ἡ γὰρ Ἐκκλησία οὐκ ἀταξίας, ἀλλ' εὐταξίας ἐστὶ διδασκαλεῖον.