Chapter 5.—That These Three are Several in Themselves, and Mutually All in All.
8. But in these three, when the mind knows itself and loves itself, there remains a trinity: mind, love, knowledge; and this trinity is not confounded together by any commingling: although they are each severally in themselves and mutually all in all, or each severally in each two, or each two in each. Therefore all are in all. For certainly the mind is in itself, since it is called mind in respect to itself: although it is said to be knowing, or known, or knowable, relatively to its own knowledge; and although also as loving, and loved, or lovable, it is referred to love, by which it loves itself. And knowledge, although it is referred to the mind that knows or is known, nevertheless is also predicated both as known and knowing in respect to itself: for the knowledge by which the mind knows itself is not unknown to itself. And although love is referred to the mind that loves, whose love it is; nevertheless it is also love in respect to itself, so as to exist also in itself: since love too is loved, yet cannot be loved with anything except with love, that is with itself. So these things are severally in themselves. But so are they in each other; because both the mind that loves is in love, and love is in the knowledge of him that loves, and knowledge is in the mind that knows. And each severally is in like manner in each two, because the mind which knows and loves itself, is in its own love and knowledge: and the love of the mind that loves and knows itself, is in the mind and in its knowledge: and the knowledge of the mind that knows and loves itself is in the mind and in its love, because it loves itself that knows, and knows itself that loves. And hence also each two is in each severally, since the mind which knows and loves itself, is together with its own knowledge in love, and together with its own love in knowledge; and love too itself and knowledge are together in the mind, which loves and knows itself. But in what way all are in all, we have already shown above; since the mind loves itself as a whole, and knows itself as a whole, and knows its own love wholly, and loves its own knowledge wholly, when these three things are perfect in respect to themselves. Therefore these three things are marvellously inseparable from each other, and yet each of them is severally a substance, and all together are one substance or essence, whilst they are mutually predicated relatively.698 Acts xvii. 27, 28 [Augustin here illustrates, by the ternary of mind, love, and knowledge, what the Greek Trinitarians denominate the περιχώρησις of the divine essence. By the figure of a circulation, they describe the eternal inbeing and indwelling of one person in another. This is founded on John xiv. 10, 11; xvii. 21, 23. “Believest thou not that I am in the Father, and the Father in Me? I pray that they all may be one, as thou Father art in Me, and I in Thee.” Athanasius (Oratio, iii. 21) remarks that Christ here prays that the disciples “may imitate the trinitarian unity of essence, in their unity of affection.” Had it been possible for the disciples to be in the essence of the Father as the Son is, he would have prayed that they all may be “one in Thee,” instead of “one in Us.” The Platonists, also, employed this figure of circulatory movement, to explain the self-reflecting and self-communing nature of the human mind. “It is not possible for us to know what our souls are, but only by their κινήσεις κυκλικαὶ, their circular and reflex motions and converse with themselves, which only can steal from them their own secrets.” J. Smith: Immortality of the Soul, Ch. ii. Augustin’s illustration, however, is imperfect, because “the three things” which circulate are not “each of them severally a substance.” Only one of them, namely, the mind, is a substance.—W.G.T.S.]
CAPUT V.
8. Ea tria esse singula in se ipsis, et invicem tota in totis. At in illis tribus, cum se novit mens et amat se, manet trinitas, mens, amor, notitia; et nulla commixtione confunditur: quamvis et singula sint in semetipsis, et invicem tota in totis, sive singula in binis, sive bina in singulis. Itaque omnia in omnibus. Nam et mens est utique in se ipsa, quoniam ad se ipsam mens dicitur: quamvis noscens, vel nota, vel noscibilis ad suam notitiam relative dicatur; amans quoque et amata vel amabilis ad amorem referatur, quo se amat. Et notitia quamvis referatur ad mentem cognoscentem vel cognitam, tamen et ad se ipsam nota et noscens dicitur: non enim sibi est incognita notitia, qua se mens ipsa cognoscit. Et amor quamvis referatur ad mentem amantem, cujus amor est; tamen et ad se ipsum est amor, ut sit etiam in se ipso: quia et amor amatur, nec alio nisi amore amari potest, id est se ipso. Ita sunt haec singula in se ipsis. In alternis autem ita sunt, quia et mens amans in amore est, et amor in amantis notitia, et notitia in mente noscente. Singula in binis ita sunt, quia mens quae se novit et amat, in amore et notitia sua est; et amor amantis mentis seseque scientis, in mente notitiaque ejus est; et notitia mentis se scientis et amantis in mente atque in amore ejus est, quia scientem se amat, et amantem se novit. Ac per hoc et bina in singulis, quia mens quae se novit et amat, cum sua notitia est in amore, et cum suo amore in notitia: amor quoque ipse et notitia simul sunt in mente, quae se amat et novit. Tota vero in totis quemadmodum sint, jam supra ostendimus, cum se totam mens amat, et totam novit, et totum amorem suum novit, totamque amat notitiam suam, quando tria ista ad se ipsa perfecta sunt. Miro itaque modo tria ista inseparabilia sunt a semetipsis, et tamen eorum singulum quodque substantia est, et simul omnia una substantia vel essentia, cum relative dicantur ad invicem.