Chapter III.—Claim of judicial investigation.
Chapter IV.—Christians unjustly condemned for their mere name.
Chapter V.—Christians charged with atheism.
Chapter VI.—Charge of atheism refuted.
Chapter VII.—Each Christian must be tried by his own life.
Chapter VIII.—Christians confess their faith in God.
Chapter IX.—Folly of idol worship.
Chapter X.—How God is to be served.
Chapter XI.—What kingdom Christians look for.
Chapter XII.—Christians live as under God’s eye.
Chapter XIII.—Christians serve God rationally.
Chapter XIV.—The demons misrepresent Christian doctrine.
Chapter XV.—What Christ himself taught.
Chapter XVI.—Concerning patience and swearing.
Chapter XVII.—Christ taught civil obedience.
Chapter XVIII.—Proof of immortality and the resurrection.
Chapter XIX.—The resurrection possible.
Chapter XX.—Heathen analogies to Christian doctrine.
Chapter XXI.—Analogies to the history of Christ.
Chapter XXII.—Analogies to the sonship of Christ.
Chapter XXIV.—Varieties of heathen worship.
Chapter XXV.—False Gods abandoned by Christians.
Chapter XXVI.—Magicians not trusted by Christians.
Chapter XXVII.—Guilt of exposing children.
Chapter XXVIII.—God’s care for men.
Chapter XXIX.—Continence of Christians.
Chapter XXX.—Was Christ not a magician?
Chapter XXXI.—Of the Hebrew prophets.
Chapter XXXII.—Christ predicted by Moses.
Chapter XXXIII.—Manner of Christ’s birth predicted.
Chapter XXXIV.—Place of Christ’s birth foretold.
Chapter XXXV.—Other fulfilled prophecies.
Chapter XXXVI.—Different modes of prophecy.
Chapter XXXVII.—Utterances of the Father.
Chapter XXXVIII.—Utterances of the Son.
Chapter XXXIX.—Direct predictions by the Spirit.
Chapter XL.—Christ’s advent foretold.
Chapter XLI.—The crucifixion predicted.
Chapter XLII.—Prophecy using the past tense.
Chapter XLIII.—Responsibility asserted.
Chapter XLIV.—Not nullified by prophecy.
Chapter XLV.—Christ’s session in heaven foretold.
Chapter XLVI.—The Word in the world before Christ.
Chapter XLVII.—Desolation of Judæa foretold.
Chapter XLVIII.—Christ’s work and death foretold.
Chapter XLIX.—His rejection by the Jews foretold.
Chapter L.—His humiliation predicted.
Chapter LI.—The majesty of Christ.
Chapter LII.—Certain fulfilment of prophecy.
Chapter LIII.—Summary of the prophecies.
Chapter LIV.—Origin of heathen mythology.
Chapter LV.—Symbols of the cross.
Chapter LVI.—The demons still mislead men.
Chapter LVII.—And cause persecution.
Chapter LVIII.—And raise up heretics.
Chapter LIX.—Plato’s obligation to Moses.
Chapter LX.—Plato’s doctrine of the cross.
Chapter LXI.—Christian baptism.
Chapter LXII.—Its imitation by demons.
Chapter LXIII.—How God appeared to Moses.
Chapter LXIV.—Further misrepresentations of the truth.
Chapter LXV.—Administration of the sacraments.
Chapter LXVI.—Of the Eucharist.
Chapter LXVII.—Weekly worship of the Christians.
Epistle of Adrian in behalf of the Christians.
Nor can the devils persuade men that there will be no conflagration for the punishment of the wicked; as they were unable to effect that Christ should be hidden after He came. But this only can they effect, that they who live irrationally, and were brought up licentiously in wicked customs, and are prejudiced in their own opinions, should kill and hate us; whom we not only do not hate, but, as is proved, pity and endeavour to lead to repentance. For we do not fear death, since it is acknowledged we must surely die; and there is nothing new, but all things continue the same in this administration of things; and if satiety overtakes those who enjoy even one year of these things, they ought to give heed to our doctrines, that they may live eternally free both from suffering and from want. But if they believe that there is nothing after death, but declare that those who die pass into insensibility, then they become our benefactors when they set us free from sufferings and necessities of this life, and prove themselves to be wicked, and inhuman, and bigoted. For they kill us with no intention of delivering us, but cut us off that we may be deprived of life and pleasure.
[57] Οὐ γὰρ μὴ γενέσθαι τὴν ἐκπύρωσιν ἐπὶ κολάσει τῶν ἀσεβῶν οἱ φαῦλοι δαίμονες πεῖσαι δύνανται, ὅνπερ τρόπον οὐδὲ λαθεῖν τὸν Χριστὸν παραγενόμενον ἴσχυσαν πρᾶξαι, ἀλλ' ἐκεῖνο μόνον, τοὺς ἀλόγως βιοῦντας καὶ ἐμπαθῶς ἐν ἔθεσι φαύλοις τεθραμμένους καὶ φιλοδοξοῦντας ἀναιρεῖν ἡμᾶς καὶ μισεῖν, δύνανται ποιῆσαι: οὓς οὐ μόνον οὐ μισοῦμεν, ἀλλ', ὡς δείκνυται, ἐλεοῦντες μεταθέσθαι πεῖσαι βουλόμεθα. οὐ γὰρ δεδοίκαμεν θάνατον, τοῦ πάντως ἀποθανεῖν ὁμολογουμένου, καὶ μηδενὸς ἄλλου καινοῦ ἀλλ' ἢ τῶν αὐτῶν ἐν τῇδε τῇ διοικήσει ὄντων: ὧν εἰ μὲν κόρος τοὺς μετασχόντας κἂν ἐνιαυτοῦ ἔχῃ, ἵνα ἀεὶ ὦσι καὶ ἀπαθεῖς καὶ ἀνενδεεῖς, τοῖς ἡμετέροις διδάγμασι προσέχειν δεῖ. εἰ δ' ἀπιστοῦσι μηδὲν εἶναι μετὰ θάνατον, ἀλλ' εἰς ἀναισθησίαν χωρεῖν τοὺς ἀποθνήσκοντας ἀποφαίνονται, παθῶν τῶν ἐνταῦθα καὶ χρειῶν ἡμᾶς ῥυόμενοι εὐεργετοῦσιν, ἑαυτοὺς δὲ φαύλους καὶ μισανθρώπους καὶ φιλοδόξους δεικνύουσιν: οὐ γὰρ ὡς ἀπαλλάξοντες ἡμᾶς ἀναιροῦσιν, ἀλλ' ὡς ἀποστεροῦντες ζωῆς καὶ ἡδονῆς φονεύουσι.