The First Apology of Justin

 Chapter I.—Address.

 Chapter II.—Justice demanded.

 Chapter III.—Claim of judicial investigation.

 Chapter IV.—Christians unjustly condemned for their mere name.

 Chapter V.—Christians charged with atheism.

 Chapter VI.—Charge of atheism refuted.

 Chapter VII.—Each Christian must be tried by his own life.

 Chapter VIII.—Christians confess their faith in God.

 Chapter IX.—Folly of idol worship.

 Chapter X.—How God is to be served.

 Chapter XI.—What kingdom Christians look for.

 Chapter XII.—Christians live as under God’s eye.

 Chapter XIII.—Christians serve God rationally.

 Chapter XIV.—The demons misrepresent Christian doctrine.

 Chapter XV.—What Christ himself taught.

 Chapter XVI.—Concerning patience and swearing.

 Chapter XVII.—Christ taught civil obedience.

 Chapter XVIII.—Proof of immortality and the resurrection.

 Chapter XIX.—The resurrection possible.

 Chapter XX.—Heathen analogies to Christian doctrine.

 Chapter XXI.—Analogies to the history of Christ.

 Chapter XXII.—Analogies to the sonship of Christ.

 Chapter XXIII.—The argument.

 Chapter XXIV.—Varieties of heathen worship.

 Chapter XXV.—False Gods abandoned by Christians.

 Chapter XXVI.—Magicians not trusted by Christians.

 Chapter XXVII.—Guilt of exposing children.

 Chapter XXVIII.—God’s care for men.

 Chapter XXIX.—Continence of Christians.

 Chapter XXX.—Was Christ not a magician?

 Chapter XXXI.—Of the Hebrew prophets.

 Chapter XXXII.—Christ predicted by Moses.

 Chapter XXXIII.—Manner of Christ’s birth predicted.

 Chapter XXXIV.—Place of Christ’s birth foretold.

 Chapter XXXV.—Other fulfilled prophecies.

 Chapter XXXVI.—Different modes of prophecy.

 Chapter XXXVII.—Utterances of the Father.

 Chapter XXXVIII.—Utterances of the Son.

 Chapter XXXIX.—Direct predictions by the Spirit.

 Chapter XL.—Christ’s advent foretold.

 Chapter XLI.—The crucifixion predicted.

 Chapter XLII.—Prophecy using the past tense.

 Chapter XLIII.—Responsibility asserted.

 Chapter XLIV.—Not nullified by prophecy.

 Chapter XLV.—Christ’s session in heaven foretold.

 Chapter XLVI.—The Word in the world before Christ.

 Chapter XLVII.—Desolation of Judæa foretold.

 Chapter XLVIII.—Christ’s work and death foretold.

 Chapter XLIX.—His rejection by the Jews foretold.

 Chapter L.—His humiliation predicted.

 Chapter LI.—The majesty of Christ.

 Chapter LII.—Certain fulfilment of prophecy.

 Chapter LIII.—Summary of the prophecies.

 Chapter LIV.—Origin of heathen mythology.

 Chapter LV.—Symbols of the cross.

 Chapter LVI.—The demons still mislead men.

 Chapter LVII.—And cause persecution.

 Chapter LVIII.—And raise up heretics.

 Chapter LIX.—Plato’s obligation to Moses.

 Chapter LX.—Plato’s doctrine of the cross.

 Chapter LXI.—Christian baptism.

 Chapter LXII.—Its imitation by demons.

 Chapter LXIII.—How God appeared to Moses.

 Chapter LXIV.—Further misrepresentations of the truth.

 Chapter LXV.—Administration of the sacraments.

 Chapter LXVI.—Of the Eucharist.

 Chapter LXVII.—Weekly worship of the Christians.

 Chapter LXVIII.—Conclusion.

 Epistle of Adrian in behalf of the Christians.

 Epistle of Antoninus to the common assembly of Asia.

 Epistle of Marcus Aurelius to the senate, in which he testifies that the Christians were the cause of his victory.

Chapter LVIII.—And raise up heretics.

And, as we said before, the devils put forward Marcion of Pontus, who is even now teaching men to deny that God is the maker of all things in heaven and on earth, and that the Christ predicted by the prophets is His Son, and preaches another god besides the Creator of all, and likewise another son. And this man many have believed, as if he alone knew the truth, and laugh at us, though they have no proof of what they say, but are carried away irrationally as lambs by a wolf, and become the prey of atheistical doctrines, and of devils. For they who are called devils attempt nothing else than to seduce men from God who made them, and from Christ His first-begotten; and those who are unable to raise themselves above the earth they have riveted, and do now rivet, to things earthly, and to the works of their own hands; but those who devote themselves to the contemplation of things divine, they secretly beat back; and if they have not a wise sober-mindedness, and a pure and passionless life, they drive them into godlessness.

[58] Καὶ Μαρκίωνα δὲ τὸν ἀπὸ Πόντου, ὡς προέφημεν, προεβάλλοντο οἱ φαῦλοι δαίμονες, ὃς ἀρνεῖσθαι μὲν τὸν ποιητὴν τῶν οὐρανίων καὶ γηΐνων ἁπάντων θεὸν καὶ τὸν προκηρυχθέντα διὰ τῶν προφητῶν Χριστὸν υἱὸν αὐτοῦ καὶ νῦν διδάσκει, ἄλλον δέ τινα καταγγέλλει παρὰ τὸν δημιουργὸν τὸν πάντων θεὸν καὶ ὁμοίως ἕτερον υἱόν: ᾧ πολλοὶ πεισθέντες ὡς μόνῳ τἀληθῆ ἐπισταμένῳ, ἡμῶν καταγελῶσιν, ἀπόδειξιν μηδεμίαν περὶ ὧν λέγουσιν ἔχοντες, ἀλλὰ ἀλόγως ὡς ὑπὸ λύκου ἄρνες συνηρπασμένοι βορὰ τῶν ἀθέων δογμάτων καὶ δαιμόνων γίνονται. οὐ γὰρ ἄλλο τι ἀγωνίζονται οἱ λεγόμενοι δαίμονες, ἢ ἀπάγειν τοὺς ἀνθρώπους ἀπὸ τοῦ ποιήσαντος θεοῦ καὶ τοῦ πρωτογόνου αὐτοῦ Χριστοῦ: καὶ τοὺς μὲν τῆς γῆς μὴ ἐπαίρεσθαι δυναμένους τοῖς γηΐνοις καὶ χειροποιήτοις προσήλωσαν καὶ προσηλοῦσι, τοὺς δὲ ἐπὶ θεωρίαν θείων ὁρμῶντας ὑπεκκρούοντες, ἢν μὴ λογισμὸν σώφρονα καὶ καθαρὸν καὶ ἀπαθῆ βίον ἔχωσιν, εἰς ἀσέβειαν ἐμβάλλουσιν.