S. AURELII AUGUSTINI HIPPONENSIS EPISCOPI DE SERMONE DOMINI IN MONTE SECUNDUM MATTHAEUM LIBRI DUO .

 CAPUT PRIMUM. 1. Sermonem quem locutus est Dominus noster Jesus Christus in monte, sicut in Evangelio secundum Matthaeum legimus, si quis pie sobriequ

 CAPUT II.---4. Beati mites quoniam ipsi haereditate possidebunt terram: illam credo terram, de qua in Psalmo dicitur, Spes mea es tu, portio mea in t

 CAPUT III.---10. Sunt autem omnes istae octo sententiae. Jam enim caetera compellans loquitur ad illos qui aderant, dicens: Beati eritis, cum vobis ma

 CAPUT IV.---11. Videtur ergo mihi etiam septiformis operatio Spiritus sancti, de qua Isaias loquitur (Isai. XI, 2, 3), his gradibus sententiisque cong

 CAPUT V.---13. Beati eritis, inquit, cum vobis maledicent, et persequentur vos, et dicent omne malum adversum vos, mentientes, propter me. Gaudete et

 CAPUT VI.---16. Rectissime itaque sequitur, Vos estis sal terrae: ostendens fatuos esse judicandos, qui temporalium bonorum vel copiam sectantes, vel

 CAPUT VII.---18. Sic luceat, inquit, lumen vestrum coram hominibus, ut videant bona facta vestra, et glorificent Patrem vestrum qui in coelis est. Sic

 CAPUT VIII.---20. In hac sententia sensus duplex est secundum utrumque tractandum est. Nam qui dicit, Non veni solvere Legem, sed implere aut addend

 CAPUT IX.---21. Dico enim vobis, quia nisi abundaverit justitia vestra plus quam Scribarum et Pharisaeorum, non intrabitis in regnum coelorum: id est,

 CAPUT X.---26. Deinde hic sequitur: Si ergo obtuleris munus tuum ad altare, et illic recordatus fueris quod frater tuus habet aliquid adversum te rel

 CAPUT XI.---29. Esto, inquit, adversario tuo benevolus cito dum es in via cum eo ne forte te tradat adversarius judici, et judex tradat te ministro,

 CAPUT XII.---33. Audistis quia dictum est antiquis, Non moechaberis. Ego autem dico vobis, quia omnis qui viderit mulierem ad concupiscendum eam, jam

 CAPUT XIII.---37. Deinde sequitur, et dicit: Si autem oculus tuus dexter scandalizat te, erue eum, et projice abs te: expedit enim tibi ut pereat unum

 CAPUT XIV.---39. Dictum est autem, Quicumque dimiserit uxorem suam, det illi libellum repudii. Haec justitia minor est Pharisaeorum, cui non est contr

 CAPUT XV.---40. Illud magis solet sollicitare animum parvulorum, qui tamen secundum praecepta Christi jam vivere gestiunt, quod alio loco ipse Dominus

 CAPUT XVI.---43. Exoritur hic altera quaestio, cum Dominus causa fornicationis permittat dimitti uxorem, quatenus hoc loco intelligenda sit fornicatio

 CAPUT XVII.---51. Iterum, inquit, audistis quia dictum est antiquis, Non pejerabis, reddes autem Domino jusjurandum tuum. Ego autem dico vobis, non ju

 CAPUT XVIII.---54. Sed jam ut istam quoque concludamus summam, quid laboriosius et operosius dici aut cogitari potest, ubi omnes nervos industriae sua

 CAPUT XIX.---56. Sequitur ergo Dominus, et dicit: Audistis quia dictum est, Oculum pro oculo, et dentem pro dente. Ego autem dico vobis, non resistere

 CAPUT XX.---62. In his sane generibus trium exemplorum nullum genus injuriae praetermissum esse video. Namque omnia in quibus improbitatem aliquam pat

 CAPUT XXI.---69. Deinde adjungit, et dicit: Audistis quia dictum est, Diliges proximum tuum, et oderis inimicum tuum. Ego autem dico vobis, diligite i

 CAPUT XXII.---73. Sed illud magis urget istam quaestionem, quod dicit apostolus Joannes, Si quis scit peccare fratrem suum peccatum non ad mortem, pos

 CAPUT XXIII.---78. Quod autem consequenter positum est, Ut sitis filii Patris vestri qui in coelis est, ex illa regula intelligendum est, qua et Joann

 LIBER SECUNDUS. In posteriorem partem sermonis Domini in monte, contentam Matthaei capp. sexto et septimo.

 CAPUT PRIMUM.---1. Misericordiam, usque ad cujus tractationem liber primus terminum accepit, sequitur cordis mundatio, unde iste sumit exordium. Cordi

 CAPUT II.---5. Cum ergo facis eleemosynam, inquit, noli tuba canere ante te, sicut hypocritae faciunt in synagogis et in vicis, ut glorificentur ab ho

 CAPUT III.---10. Et cum oratis, inquit, non eritis sicut hypocritae, qui amant in synagogis et in angulis platea rum stantes orare, ut videantur ab ho

 CAPUT IV.---15. Sed jam considerandum est quae nos orare ille praeceperit, per quem et discimus quid oremus, et consequimur quod oramus. Sic itaque or

 CAPUT V.---17. Utatur ergo voce Novi Testamenti populus novus, ad aeternam haereditatem vocatus, et dicat, Pater noster qui es in coelis: id est, in s

 CAPUT VI.---20. Deinde sequitur, Adveniat regnum tuum. Sicut ipse Dominus in Evangelio docet, tunc futurum esse judicii diem, cum Evangelium praedicat

 CAPUT VII.---25. Quarta petitio est, Panem nostrum 1280 quotidianum da nobis hodie. Nolite cogitare de crastino de nobis hodie: Operamini escam quae

 CAPUT VIII.---28. Sequitur quinta petitio, Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Debita, peccata dici manifestu

 CAPUT IX.---30. Sexta petitio est, Et ne nos inferas in tentationem. Nonnulli codices habent, inducas, Ne nos patiaris induci in tentationem inducas.

 CAPUT X.---36. Sed harum septem petitionum consideranda et commendanda distinctio est. Nam cum vita nostra temporaliter nunc agatur, atque speretur ae

 CAPUT XI.---38. Videtur etiam mihi septenarius iste numerus harum petitionum congruere illi septenario numero, ex quo totus iste sermo manavit. Si eni

 CAPUT XII.---40. Sequitur de jejunio praeceptum, pertinens ad eamdem cordis mundationem, de qua nunc agitur. Nam et in hoc opere cavendum est ne subre

 CAPUT XIII.---44. Recte ergo sequitur, et praecipit, qui mundando cordi nostro instat, dicens: «Nolite vobis condere thesauros in terra, ubi tinea et

 CAPUT XIV.---47. Quod autem sequitur, et dicit, Nemo potest duobus dominis servire, ad hanc ipsam intentionem referendum est, quod consequenter exponi

 CAPUT XV.---49. Ideo, inquit, dico vobis, non habere sollicitudinem animae vestrae quid edatis, neque corpori vestro quid induatis. Nonne, anima plus

 CAPUT XVI.---53. «Nolite ergo, inquit, solliciti esse, dicentes. Quid edemus, aut quid bibemus, aut quid vestiemur: haec enim omnia Gentes quaerunt. S

 CAPUT XVII.---56. Quaerentibus enim primum regnum et justitiam Dei, id est, hoc praeponentibus caeteris rebus, ut propter hoc caetera quaeramus, non 1

 CAPUT XVIII.---59. Et quoniam cum ista vel procurantur in futurum, vel si causa non est quare illa impendas, reservantur, incertum est quo animo fiat,

 CAPUT XIX.---63. Et quoniam de temerario et iniquo judicio nos hoc loco Dominus monet: vult enim ut simplici corde et in unum Deum intento faciamus qu

 CAPUT XX.---67. Sed quoniam potest nonnullos Dei praeceptis obtemperare cupientes nomen simplicitatis decipere, ut sic putent vitiosum esse aliquando

 CAPUT XXI.---71. Cum igitur praeceptum esset ne sanctum detur canibus, et margaritae ante porcos mittantur, potuit auditor occurrere et dicere, consci

 CAPUT XXII.---74. Firmitas autem et valentia quaedam ambulandi per sapientiae viam, in bonis moribus constituta est, qui perducuntur usque ad mundatio

 CAPUT XXIII.---77. Sed hoc quia paucorum est, jam incipit de investiganda et possidenda sapientia loqui, quod est lignum vitae: cui utique investigand

 CAPUT XXIV.---78. Hic ergo illi qui promittunt sapientiam cognitionemque veritatis quam non habent, praecipue cavendi sunt sicut sunt haeretici, qui

 CAPUT XXV.---82. Sed quoniam quamvis quisque oculo mundo sit, id est, simplici et sincero corde vivat, non potest tamen cor alterius intueri quaecumq

Chapter XVII.

51. “Again,” says He, “ye have heard that it hath been said to them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oath:153    Jusjurandum; Vulgate, juramenta; Greek, τοὺς ὅρκους. But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven, for it is God’s throne; nor by the earth, for it is His footstool; neither by Jerusalem, for it is the city of the great King. Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black. But let your communication be Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more154    Amplius; Vulgate, abundantius. than these cometh of evil.” The righteousness of the Pharisees is not to forswear oneself; and this is confirmed by Him who gives the command not to swear, so far as relates to the righteousness of the kingdom of heaven. For just as he who does not speak at all cannot speak falsely, so he who does not swear at all cannot swear falsely. But yet, since he who takes God to witness swears, this section must be carefully considered, lest the apostle should seem to have acted contrary to the Lord’s precept, who often swore in this way, when he says, “Now the things which I write unto you, behold, before God I lie not;”155    Gal. i. 20. and again, “The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not.”156    2 Cor. xi. 31. Of like nature also is that asseveration, “For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of His Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers.”157    Rom. i. 9. Unless, perchance, one were to say that it is to be reckoned swearing only when something is spoken of by which one swears; so that he has not used an oath, because he has not said, by God; but has said, “God is witness.” It is ridiculous to think so; yet because of the contentious, or those very slow of apprehension, lest any one should think there is a difference, let him know that the apostle has used an oath in this way also, saying, “By your rejoicing, I die daily.” 158    1 Cor. xv. 31. And let no one think that this is so expressed as if it were said, Your rejoicing makes me die daily; just as it is said, By his teaching he became learned, i.e. by his teaching it came about that he was perfectly instructed: the Greek copies decide the matter, where we find it written, Νὴ τὴν καύχησιν ὑμετέραν, an expression which is used only by one taking an oath. Thus, then, it is understood that the Lord gave the command not to swear in this sense, lest any one should eagerly seek after an oath as a good thing, and by the constant use of oaths sink down through force of habit into perjury. And therefore let him who understands that swearing is to be reckoned not among things that are good, but among things that are necessary, refrain as far as he can from indulging in it, unless by necessity, when he sees men slow to believe what it is useful for them to believe, except they be assured by an oath. To this, accordingly, reference is made when it is said, “Let your speech be, Yea, yea; Nay, nay;” this is good, and what is to be desired. “For whatsoever is more than these cometh of evil;” i.e., if you are compelled to swear, know that it comes of a necessity arising from the infirmity of those whom you are trying to persuade of something; which infirmity is certainly an evil, from which we daily pray to be delivered, when we say, “Deliver us from evil.” 159    Matt. vi. 13. Hence He has not said, Whatsoever is more than these is evil; for you are not doing what is evil when you make a good use of an oath, which, although not in itself good, is yet necessary in order to persuade another that you are trying to move him for some useful end; but it “cometh of evil” on his part by whose infirmity you are compelled to swear.160    Revised Version, Evil One. So Euthymius, Zig. (auctorem habet diabolum), Chrysostom, Theophylact, Fritzsche, Keim, Meyer, Plumptre, etc. The interpretation of Augustin is shared by Luther, Bengel, De Wette, Tholuck, Ewald, etc. But no one learns, unless he has had experience, how difficult it is both to get rid of a habit of swearing, and never to do rashly what necessity sometimes compels him to do.161    Augustin is somewhat perplexed about the meaning, but decides the injunction to be directed against the abuse of the oath, not to forbid it wholly. The oath was permitted by the law (Lev. xxii. 11), was to be held sacred (Num. xxx. 2), and to be made in God’s name (Deut. vi. 13). It was customary under the Old Testament to swear (Gen. xxiv. 37, Josh. ix. 15; perhaps only a solemn affirmation), and in the name of the Lord (1 Sam. xx. 42; Irenæus, Clement, Origen, Chrysostom, etc.). The Anabaptists, Mennonites, and Quakers understand the precept to forbid all oaths, even in the civil court. “Christendom, if it were fully conformed to Christ’s will, as it should be, would tolerate no oaths whatever” (Meyer). “The proper state of Christians is to require no oaths” (Alford). If interpreted as a definite prohibition of all swearing, the passage comes into conflict with Christ’s own example (Matt. xxvi. 63), and the apostle’s conduct in the passages quoted by Augustin. The meaning has been restricted to rash and frivolous oaths on the street and in the market (Keim); in daily conversation (Carr, Camb. Bible for Schools). In the ideal Christian community, where truth and honesty prevail, oaths will be superfluous: the simple asseverations, “Yea, nay,” will be sufficient. To this, Christ’s precept ultimately looks. But He, no doubt, had in mind the widespread profanity of His day, and the current opinion that only oaths containing the name of God were binding (Lightfoot cites from the Rabbinical books to this effect). All unnecessary appeals to God, as well as careless and profane swearing, are forbidden, as coming either from bad passions within or a want of reverence. “Prohibition would be repeal of the Mosaic law” (Plumptre). “All strengthening of the simple ‘Yea and nay’ is occasioned by the presence of sin and Satan in the world. There is no more striking proof of the existence of evil than the prevalence of the foolish, low, useless habit of swearing. It could never have arisen if men did not believe each other to be liars,” etc. (Schaff). “Men use their protestations because they are distrustful one of another. An oath is physic, which supposes disease” (M. Henry). When the oath is performed for the “sake of ethical interests, as when the civil authority demands it,” as seems to be necessary and safe for society in its present unsanctified condition, the precept does not interfere (Köstlin, art. “Oath,” Schaff-Herzog Encycl., Meyer, Wuttke, Alford, Tholuck, etc.). An interesting imitation of the Rabbinical casuistry above referred to was practised by the crafty and subtle Louis XI. Scott says (Introd. to Quentin Durward), “He admitted to one or two peculiar forms of oath the force of a binding obligation which he denied to all others, strictly preserving the secret; which mode of swearing he really accounted obligatory, as one of the most valuable of State secrets.”

52. But it may be asked why, when it was said, “But I say unto you, Swear not at all,” it was added, “neither by heaven, for it is God’s throne,” etc., up to “neither by thy head.” I suppose it was for this reason, that the Jews did not think they were bound by the oath, if they had sworn by such things: and since they had heard it said, “Thou shalt perform unto the Lord thine oath,” they did not think an oath brought them under obligation to the Lord, if they swore by heaven, or earth, or by Jerusalem, or by their head; and this happened not from the fault of Him who gave the command, but because they did not rightly understand it. Hence the Lord teaches that there is nothing so worthless among the creatures of God, as that any one should think that he may swear falsely by it; since created things, from the highest down to the lowest, beginning with the throne of God and going down to a white or black hair, are ruled by divine providence. “Neither by heaven,” says He, “for it is God’s throne; nor by the earth, for it is His footstool:” i.e., when you swear by heaven or the earth, do not imagine that your oath does not bring you under obligation to the Lord; for you are convicted of swearing by Him who has heaven for His throne, and the earth for His footstool. “Neither by Jerusalem, for it is the city of the great King;” a better expression than if He had said, “My [city];” although, however, we understand Him to have meant this. And, because He is undoubtedly the Lord, the man who swears by Jerusalem is bound by his oath to the Lord. “Neither shall thou swear by thy head.” Now, what could any one suppose to belong more to himself than his own head? But how is it ours, when we have not the power of making one hair white or black? Hence, whoever should wish to swear even by his own head, is bound by his oath to God, who in an ineffable way keeps all things in His power, and is everywhere present. And here also all other things are understood, which could not of course be enumerated; just as that saying of the apostle we have mentioned, “By your rejoicing, I die daily.” And to show that he was bound by this oath to the Lord, he has added, “which I have in Christ Jesus.”

53. But yet (I make the remark for the sake of the carnal) we must not think that heaven is called God’s throne, and the earth His footstool, because God has members placed in heaven and in earth, in some such way as we have when we sit down; but that seat means judgment. And since, in this organic whole of the universe, heaven has the greatest appearance, and earth the least,—as if the divine power were more present where the beauty excels, but still were regulating the least degree of it in the most distant and in the lowest regions,—He is said to sit in heaven, and to tread upon the earth. But spiritually the expression heaven means holy souls, and earth sinful ones: and since the spiritual man judges all things, yet he himself is judged of no man,162    1 Cor. ii. 15. he is suitably spoken of as the seat of God; but the sinner to whom it is said, “Earth thou art, and unto earth shall thou return,”163    Gen. iii. 19. because, in accordance with that justice which assigns what is suitable to men’s deserts, he is placed among things that are lowest, and he who would not remain in the law is punished under the law, is suitably taken as His footstool.

CAPUT XVII.---51. Iterum, inquit, audistis quia dictum est antiquis, Non pejerabis, reddes autem Domino jusjurandum tuum. Ego autem dico vobis, non jurare omnino, neque per coelum, quia thronus Dei est; neque per terram, quia scabellum est pedum ejus; neque per Jerosolymam, quia civitas est magni regis; neque per caput tuum juraveris, quia non potes facere capillum unum album aut nigrum. Sit autem sermo vester, Est, est; Non, non: quod autem amplius est, a malo est. Justitia Pharisaeorum est, non pejerare: hanc confirmat qui vetat jurare, quod pertinet ad justitiam regni coelorum. Sicut enim falsum loqui non potest qui non loquitur, sic pejerare non potest qui non jurat. Sed tamen quoniam jurat qui adhibet testem Deum, diligenter considerandum est hoc capitulum, ne contra praeceptum Domini Apostolus fecisse videatur, qui saepe hoc modo juravit, cum dicit, Quae autem scribo vobis, ecce coram Deo, quia non mentior (Galat. 1, 20): et iterum, Deus et Pater Domini nostri Jesu Christi, qui est benedictus in saecula, scit quia non mentior (II Cor. XI, 31). Tale est etiam illud, Testis enim mihi est Deus, cui servio in spiritu meo in Evangelio Filii ejus, quomodo sine intermissione memoriam vestri facio semper in orationibus meis (Rom. I, 9, 10). Nisi forte quis dicat tunc habendam esse jurationem, cum per aliquid dicitur per quod juratur: ut non juraverit, quia non dixit, per Deum; sed dixit, Testis est Deus. Ridiculum est hoc putare: tamen propter contentiosos aut multum tardos , ne aliquid interesse quis putet, sciat etiam hoc modo jurasse Apostolum dicentem, Quotidie morior, per vestram gloriam (I Cor. XV, 31). Quod ne quis existimet ita dictum, tanquam si diceretur, Vestra gloria me facit quotidie mori; sicut dicitur, Per illius magisterium doctus factus est, id est, illius magisterio factum est ut perfecte doceretur: graeca exemplaria dijudicant, in quibus scriptum est, Νὴ τὴν καύχησιν ὑμετέραν, quod nonnisi a jurante dicitur. Ita ergo intelligitur praecepisse Dominum ne juretur, ne quisquam sicut bonum appetat jusjurandum, et assiduitate jurandi ad perjurium per consuetudinem delabatur. Quapropter qui intelligit, non in bonis, sed in necessariis jurationem habendam, refrenet se quantum potest, ut non ea utatur, nisi necessitate, cum videt pigros esse homines ad credendum, quod eis utile est credere, nisi juratione firmentur . Ad hoc itaque pertinet quod sic dicitur, Sit autem sermo vester, Est, est; Non, non: hoc bonum est, et appentendum. Quod autem amplius est, a malo est; id est, si jurare cogeris, scias de necessitate venire infirmitatis eorum quibus aliquid suades: quae infirmitas utique malum est, unde nos quotidie liberari deprecamur, cum dicimus, Libera nos a malo (Matth. VI, 13). Itaque non dixit, Quod autem amplius est, malum est; 1256 tu enim non malum facis, qui bene uteris juratione, quae etsi non bona, tamen necessaria est ut alteri persuadeas quod utiliter suades: sed a malo est, illius cujus infirmitate jurare cogeris. Sed nemo novit nisi qui expertus est, quam sit difficile et consuetudinem jurandi exstinguere, et nunquam temere facere quod nonnunquam facere necessitas cogit.

52. Quaeri autem potest, cum diceretur, Ego autem dico vobis non jurare omnino, cur additum sit, neque per coelum, quia thronus Dei est, et caetera, usque ad id quod dictum est, neque per caput tuum. Credo propterea, quia non putabant Judaei se teneri jurejurando, si per ista jurassent: et quoniam audierant, Reddes autem Domino jusjurandum tuum; non se putabant Domino debere jusjurandum, si per coelum aut terram, aut per Jerosolymam, aut per caput suum jurarent: quod non vitio praecipientis, sed illis male intelligentibus, factum est. Itaque Dominus docet nihil esse tam vile in creaturis Dei, ut per hoc quisque pejerandum arbitretur; quando a summis usque ad ima divina providentia creata regantur, incipiens a throno Dei usque ad capillum album aut nigrum. Neque per coelum, inquit, quia thronus Dei est; neque per terram, quia scabellum pedum ejus est: id est, cum juras per coelum aut terram, non te arbitreris non debere Domino jusjurandum tuum; quia per eum jurare convinceris cujus coelum thronus est, et cujus scabellum terra est. Neque per Jerosolymam, quia civitas est magni regis: melius quam si diceret, mea; cum tamen hoc dixisse intelligatur. Et quia ipse utique Dominus est, Domino jusjurandum debet, qui per Jerosolymam jurat. Neque per caput tuum juraveris. Quid enim poterat quisque magis ad se pertinere arbitrari, quam caput suum? Sed quomodo nostrum est, ubi potestatem faciendi unius capilli albi aut nigri non habemus? Ergo Deo debet jusjurandum ineffabiliter tenenti omnia, et ubique praesenti, quisquis etiam per caput suum jurare voluerit: et hic etiam caetera intelliguntur, quae omnia utique dici non poterant; sicut illud commemoravimus dictum ab Apostolo, Quotidie morior, per vestram gloriam. Quam jurationem ut Domino se debere ostenderet, addidit, quam habeo in Christo Jesu.

53. Verumtamen propter carnales dico, non oportet opinari quod dictum est coelum thronus Dei, et terra scabellum pedum ejus, quod sic habeat Deus collocata membra in coelo et in terra, ut nos cum sedemus; sed illa sedes judicium significat: et quoniam in hoc universo mundi corpore maximam speciem coelum habeat, et terra minimam; tanquam praesentior sit excellenti pulchritudini vis divina, minimam vero ordinet in extremis atque in infimis, sedere in coelo dicitur terramque calcare. Spiritualiter autem sanctas animas coeli nomen significat; et terrae, peccatrices: et quoniam spiritualis omnia judicat, ipse autem a nemine judicatur (I Cor. II, 15), convenienter dicitur sedes Dei: peccator vero cui dictum est, Terra es, et in terram ibis (Gen. III, 19); quia per justitiam meritis digna tribuentem, in infimis ordinatur, et qui 1257 in lege manere noluit, sub lege punitur , congruenter accipitur scabellum pedum ejus.