The Letters of St. Jerome.

 Letter II. To Theodosius and the Rest of the Anchorites.

  Letter III. To Rufinus the Monk. 

 Letter IV. To Florentius.

 Letter V. To Florentius.

 Letter VI. To Julian, a Deacon of Antioch.

  Letter VII. To Chromatius, Jovinus, and Eusebius. 

 Letter VIII. To Niceas, Sub-Deacon of Aquileia.

 Letter IX. To Chrysogonus, a Monk of Aquileia.

 Letter X. To Paul, an Old Man of Concordia.

 Letter XI. To the Virgins of Æmona.

 Letter XII. To Antony, Monk.

 Letter XIII. To Castorina, His Maternal Aunt.

 Letter XIV. To Heliodorus, Monk.

 Letter XV. To Pope Damasus.

 Letter XVI. To Pope Damasus.

 Letter XVII. To the Presbyter Marcus.

 Letter XVIII. To Pope Damasus.

 Letter XIX. From Pope Damasus.

 Letter XX. To Pope Damasus.

 Letter XXI. To Damasus

 Letter XXII. To Eustochium.

 Letter XXIII. To Marcella.

 Letter XXIV. To Marcella.

 Letter XXV. To Marcella.

 Letter XXVI. To Marcella.

 Letter XXVII. To Marcella.

 Letter XXVIII. To Marcella.

 Letter XXIX. To Marcella.

 Letter XXX. To Paula.

 Letter XXXI. To Eustochium.

 Letter XXXII. To Marcella.

 Letter XXXIII. To Paula.

 Letter XXXIV. To Marcella.

 Letter XXXV. From Pope Damasus.

 Letter XXXVI. To Pope Damasus.

 Letter XXXVII. To Marcella.

 Letter XXXVIII. To Marcella.

 Letter XXXIX. To Paula.

 Letter XL. To Marcella.

 Letter XLI. To Marcella.

 Letter XLII. To Marcella.

 Letter XLIII. To Marcella.

 Letter XLIV. To Marcella.

 Letter XLV. To Asella.

 Letter XLVI. Paula and Eustochium to Marcella.

 Letter XLVII. To Desiderius.

 Letter XLVIII. To Pammachius.

 Letter XLIX. To Pammachius.

 Letter L. To Domnio.

 Letter LI. From Epiphanius, Bishop of Salamis, in Cyprus, to John, Bishop of Jerusalem.

 Letter LII. To Nepotian.

 Letter LIII. To Paulinus.

 Letter LIV. To Furia.

 Letter LV. To Amandus.

 Letter LVI. From Augustine.

 Letter LVII. To Pammachius on the Best Method of Translating.

 Letter LVIII. To Paulinus.

 Letter LIX. To Marcella.

 Letter LX. To Heliodorus.

 Letter LXI. To Vigilantius.

 Letter LXII. To Tranquillinus.

 Letter LXIII. To Theophilus.

 Letter LXIV. To Fabiola.

 Letter LXV. To Principia.

 Letter LXVI. To Pammachius.

 Letter LXVII. From Augustine.

 Letter LXVIII. To Castrutius.

 Letter LXIX. To Oceanus.

 Letter LXX. To Magnus an Orator of Rome.

 Letter LXXI. To Lucinius.

 Letter LXXII. To Vitalis.

 Letter LXXIII. To Evangelus.

 Letter LXXIV. To Rufinus of Rome.

 Letter LXXV. To Theodora.

 Letter LXXVI. To Abigaus.

 Letter LXXVII. To Oceanus.

 Letter LXXVIII. To Fabiola.

 Letter LXXIX. To Salvina.

 Letter LXXX. From Rufinus to Macarius.

 Letter LXXXI. To Rufinus.

 Letter LXXXII. To Theophilus Bishop of Alexandria.

 Letter LXXXIII. From Pammachius and Oceanus.

 Letter LXXXIV. To Pammachius and Oceanus.

 Letter LXXXV. To Paulinus.

 Letter LXXXVI. To Theophilus.

 Letter LXXXVII. From Theophilus to Jerome.

 Letter LXXXVIII. To Theophilus.

 Letter LXXXIX. From Theophilus to Jerome.

 Letter XC. From Theophilus to Epiphanius.

 Letter XCI. From Epiphanius to Jerome.

 Letter XCII. The Synodical Letter of Theophilus to the Bishops of Palestine and of Cyprus.

 Letter XCIII. From the Bishops of Palestine to Theophilus.

 Letter XCIV. From Dionysius to Theophilus.

 Letter XCV. From Pope Anastasius to Simplicianus.

 Letter XCVI. From Theophilus.

 Letter XCVII. To Pammachius and Marcella.

 Letter XCVIII. From Theophilus.

 Letter XCIX. To Theophilus.

 Letter C. From Theophilus.

 Letter CI. From Augustine.

 Letter CII. To Augustine.

 Letter CIII. To Augustine.

 Letter CIV. From Augustine.

 Letter CV. To Augustine.

 Letter CVI. To Sunnias and Fretela.

 Letter CVII. To Laeta.

 Letter CVIII. To Eustochium.

 Letter CIX. To Riparius.

 Letter CX. From Augustine.

 Letter CXI. From Augustine to Præsidius.

 Letter CXII. To Augustine.

 Letter CXIII. From Theophilus to Jerome.

 Letter CXIV. To Theophilus.

 Letter CXV. To Augustine.

 Letter CXVI. From Augustine.

 Letter CXVII. To a Mother and Daughter Living in Gaul.

 Letter CXVIII. To Julian.

 Letter CXIX. To Minervius and Alexander.

  Letter CXX. To Hedibia. 

 Letter CXXI. To Algasia.

 Letter CXXII. To Rusticus.

 Letter CXXIII. To Ageruchia.

 Letter CXXIV. To Avitus.

 Letter CXXV. To Rusticus.

 Letter CXXVI. To Marcellinus and Anapsychia.

 Letter CXXVII. To Principia.

 Letter CXXVIII. To Gaudentius.

 Letter CXXIX. To Dardanus.

 Letter CXXX. To Demetrias.

 Letter CXXXI. From Augustine.

 Letter CXXXII. From Augustine.

 Letter CXXXIII. To Ctesiphon.

 Letter CXXXIV. To Augustine.

 Letter CXXXV. From Pope Innocent to Aurelius.

 Letter CXXXVI. From Pope Innocent to Jerome.

 Letter CXXXVII. From Pope Innocent to John, Bishop of Jerusalem.

 Letter CXXXVIII. To Riparius.

 Letter CXXXIX. To Apronius.

 Letter CXL. To Cyprian the Presbyter.

 Letter CXLI. To Augustine

 Letter CXLII. To Augustine.

 Letter CXLIII. To Alypius and Augustine.

 Letter CXLIV. From Augustine to Optatus.

 Letter CXLV. To Exuperantius.

 Letter CXLVI. To Evangelus.

 Letter CXLVII. To Sabinianus.

 Letter CXLVIII. To the Matron Celantia.

Letter XXIII. To Marcella.

Jerome writes to Marcella to console her for the loss of a friend who, like herself, was the head of a religious society at Rome. The news of Lea’s death had first reached Marcella when she was engaged with Jerome in the study of the 73d psalm. Later in the day he writes this letter in which, after extolling Lea, he contrasts her end with that of the consul-elect, Vettius Agorius Prætextatus, a man of great ability and integrity, whom he declares to be now “in Tartarus.” Written at Rome in 384 a.d.

1. To-day, about the third hour, just as I was beginning to read with you the seventy-second psalm  1  In the English Version Ps. lxxiii. —the first, that is, of the third book—and to explain that its title belonged partly to the second book and partly to the third—the previous book, I mean, concluding with the words “the prayers of David the son of Jesse are ended,”  2  Ps. lxxii. 20. and the next commencing with the words “a psalm of Asaph”  3  Ps. lxxiii. title. —and just as I had come on the passage in which the righteous man declares: “If I say, I will speak thus; behold I should offend against the generation of thy children,”  4  Ps. lxxiii. 15. a verse which is differently rendered in our Latin version:  5  I.e. the Old Latin Version superseded by Jerome’s Vulgate. —suddenly the news came that our most saintly friend Lea had departed from the body. As was only natural, you turned deadly pale; for there are few persons, if any, who do not burst into tears when the earthen vessel breaks.  6  2 Cor. iv. 7. But if you wept it was not from doubt as to her future lot, but only because you had not rendered to her the last sad offices which are due to the dead. Finally, as we were still conversing together, a second message informed us that her remains had been already conveyed to Ostia.

2. You may ask what is the use of repeating all this. I will reply in the apostle’s words, “much every way.”  7  Rom. iii. 2. First, it shows that all must hail with joy the release of a soul which has trampled Satan under foot, and won for itself, at last, a crown of tranquillity. Secondly, it gives me an opportunity of briefly describing her life. Thirdly, it enables me to assure you that the consul-elect,  8  One of the most distinguished men of his day, Prætextatus, had filled the high position of Prefect of Rome. As such he ironically assured Damasus that, if he could hope to obtain the papacy, he would immediately embrace the Christian religion (Jerome, “Against John of Jerusalem,” § 8). that detractor of his age,  9  De suis sæculis detrahentem. The text is clearly corrupt, and no satisfactory emendation has yet been suggested. is now in Tartarus.  10  So the author of II. Peter speaks of God “tartartizing the angels that sinned” (ii. 4).

Who can sufficiently eulogize our dear Lea’s mode of living? So complete was her conversion to the Lord that, becoming the head of a monastery, she showed herself a true mother  11  I.e. her conduct justified her official title. to the virgins in it, wore coarse sackcloth instead of soft raiment, passed sleepless nights in prayer, and instructed her companions even more by example than by precept. So great was her humility that she, who had once been the mistress of many, was accounted the servant of all; and certainly, the less she was reckoned an earthly mistress the more she became a servant of Christ. She was careless of her dress, neglected her hair, and ate only the coarsest food. Still, in all that she did, she avoided ostentation that she might not have her reward in this world.  12  Cf. Matt. vi. 2.

3. Now, therefore, in return for her short toil, Lea enjoys everlasting felicity; she is welcomed into the choirs of the angels; she is comforted in Abraham’s bosom. And, as once the beggar Lazarus saw the rich man, for all his purple, lying in torment, so does Lea see the consul, not now in his triumphal robe but clothed in mourning, and asking for a drop of water from her little finger.  13  Luke xvi. 19–24. How great a change have we here! A few days ago the highest dignitaries of the city walked before him as he ascended the ramparts of the capitol like a general celebrating a triumph; the Roman people leapt up to welcome and applaud him, and at the news of his death the whole city was moved. Now he is desolate and naked, a prisoner in the foulest darkness, and not, as his unhappy wife  14  Paulina, chief priestess of Ceres. falsely asserts, set in the royal abode of the milky way.  15  In the Roman mythology the abode of gods and heroes. Cf. Ovid, M. i. 175, 176. On the other hand Lea, who was always shut up in her one closet, who seemed poor and of little worth, and whose life was accounted madness,  16  Wisd. v. 4. now follows Christ and sings, “Like as we have heard, so have we seen in the city of our God.”  17  Ps. xlviii. 8.

4. And now for the moral of all this, which, with tears and groans, I conjure you to remember. While we run the way of this world, we must not clothe ourselves with two coats, that is, with a twofold faith, or burthen ourselves with leathern shoes, that is, with dead works; we must not allow scrips filled with money to weigh us down, or lean upon the staff of worldly power.  18  Matt. x. 10. We must not seek to possess both Christ and the world. No; things eternal must take the place of things transitory;  19  2 Cor. iv. 18. and since, physically speaking, we daily anticipate death, if we wish for immortality we must realize that we are but mortal.

1 In the English Version Ps. lxxiii.
2 Ps. lxxii. 20.
3 Ps. lxxiii. title.
4 Ps. lxxiii. 15.
5 I.e. the Old Latin Version superseded by Jerome’s Vulgate.
6 2 Cor. iv. 7.
7 Rom. iii. 2.
8 One of the most distinguished men of his day, Prætextatus, had filled the high position of Prefect of Rome. As such he ironically assured Damasus that, if he could hope to obtain the papacy, he would immediately embrace the Christian religion (Jerome, “Against John of Jerusalem,” § 8).
9 De suis sæculis detrahentem. The text is clearly corrupt, and no satisfactory emendation has yet been suggested.
10 So the author of II. Peter speaks of God “tartartizing the angels that sinned” (ii. 4).
11 I.e. her conduct justified her official title.
12 Cf. Matt. vi. 2.
13 Luke xvi. 19–24.
14 Paulina, chief priestess of Ceres.
15 In the Roman mythology the abode of gods and heroes. Cf. Ovid, M. i. 175, 176.
16 Wisd. v. 4.
17 Ps. xlviii. 8.
18 Matt. x. 10.
19 2 Cor. iv. 18.