QUINTI SEPTIMII FLORENTIS TERTULLIANI ADVERSUS MARCIONEM LIBRI QUINQUE.

 LIBER PRIMUS.

 CAPUT PRIMUM.

 CAPUT II.

 CAPUT III.

 CAPUT IV.

 CAPUT V.

 CAPUT VI.

 CAPUT VII.

 CAPUT VIII.

 CAPUT IX.

 CAPUT X.

 CAPUT XI.

 CAPUT XII.

 CAPUT XIII.

 CAPUT XIV.

 CAPUT XV.

 CAPUT XVI.

 CAPUT XVII.

 CAPUT XVIII.

 CAPUT XIX.

 CAPUT XX.

 CAPUT XXI.

 CAPUT XXII.

 CAPUT XXIII.

 CAPUT XXIV.

 CAPUT XXV.

 CAPUT XXVI.

 CAPUT XXVII.

 CAPUT XXVIII.

 CAPUT XXIX.

 LIBER SECUNDUS.

 CAPUT PRIMUM.

 CAPUT II.

 CAPUT III.

 CAPUT IV.

 CAPUT V.

 CAPUT VI.

 CAPUT VII.

 CAPUT VIII.

 CAPUT IX.

 CAPUT X.

 CAPUT XI.

 CAPUT XII.

 CAPUT XIII.

 CAPUT XIV.

 CAPUT XV.

 CAPUT XVI.

 [CAPUT XVII.]

 CAPUT XVIII.

 CAPUT XIX.

 CAPUT XX.

 CAPUT XXI.

 CAPUT XXII.

 CAPUT XXIII.

 CAPUT XXIV.

 CAPUT XXV.

 CAPUT XXVI.

 CAPUT XXVII.

 CAPUT XXVIII.

 CAPUT XXIX.

 LIBER TERTIUS.

 CAPUT PRIMUM.

 CAPUT II.

 CAPUT III.

 CAPUT IV.

 CAPUT V.

 CAPUT VI.

 CAPUT VII.

 CAPUT VIII.

 CAPUT IX.

 CAPUT X.

 CAPUT XI.

 CAPUT XII.

 CAPUT XIII.

 CAPUT XIV.

 CAPUT XV.

 CAPUT XVI.

 CAPUT XVII.

 CAPUT XVIII.

 CAPUT XIX.

 CAPUT XX.

 CAPUT XXI.

 CAPUT XXII.

 CAPUT XXIII.

 CAPUT XXIV.

 LIBER QUARTUS.

 CAPUT PRIMUM.

 CAPUT II.

 CAPUT III.

 CAPUT IV.

 CAPUT V.

 CAPUT VI.

 CAPUT VII.

 CAPUT VIII.

 CAPUT IX.

 CAPUT X.

 CAPUT XI.

 CAPUT XII.

 CAPUT XIII.

 CAPUT XIV.

 CAPUT XV.

 CAPUT XVI.

 CAPUT XVII.

 CAPUT XVIII.

 CAPUT XIX.

 CAPUT XX.

 CAPUT XXI.

 CAPUT XXII.

 CAPUT XXIII.

 CAPUT XXIV.

 CAPUT XXV.

 CAPUT XXVI.

 CAPUT XXVII.

 CAPUT XXVIII.

 CAPUT XXIX.

 CAPUT XXX.

 CAPUT XXXI.

 CAPUT XXXII.

 CAPUT XXXIII.

 CAPUT XXXIV.

 CAPUT XXXV.

 CAPUT XXXVI.

 CAPUT XXXVII.

 CAPUT XXXVIII.

 CAPUT XXXIX.

 CAPUT XL.

 CAPUT XLI.

 CAPUT XLII.

 CAPUT XLIII.

 LIBER V.

 CAPUT PRIMUM.

 CAPUT II.

 CAPUT III.

 CAPUT IV.

 CAPUT V.

 CAPUT VI.

 CAPUT VII.

 CAPUT VIII.

 CAPUT IX.

 CAPUT X.

 CAPUT XI.

 CAPUT XII.

 CAPUT XIII.

 CAPUT XIV.

 CAPUT XV.

 CAPUT XVI.

 CAPUT XVII.

 CAPUT XVIII.

 CAPUT XIX.

 CAPUT XX.

 CAPUT XXI.

Chapter XVIII.—Some of God’s Laws Defended as Good, Which the Marcionites Impeached, Such as the Lex Talionis. Useful Purposes in a Social and Moral Point of View of This, and Sundry Other Enactments.

But what parts of the law can I defend as good with a greater confidence than those which heresy has shown such a longing for?—as the statute of retaliation, requiring eye for eye, tooth for tooth, and stripe for stripe.591    Ex. xxi. 24. Now there is not here any smack of a permission to mutual injury; but rather, on the whole, a provision for restraining violence. To a people which was very obdurate, and wanting in faith towards God, it might seem tedious, and even incredible, to expect from God that vengeance which was subsequently to be declared by the prophet: “Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.”592    Deut. xxxii. 35; Rom. xii. 19. Therefore, in the meanwhile, the commission of wrong was to be checked593    Repastinaretur. by the fear of a retribution immediately to happen; and so the permission of this retribution was to be the prohibition of provocation, that a stop might thus be put to all hot-blooded594    Æstuata. injury, whilst by the permission of the second the first is prevented by fear, and by this deterring of the first the second fails to be committed. By the same law another result is also obtained,595    Qua et alias. even the more ready kindling of the fear of retaliation by reason of the very savour of passion which is in it. There is no more bitter thing, than to endure the very suffering which you have inflicted upon others. When, again, the law took somewhat away from men’s food, by pronouncing unclean certain animals which were once blessed, you should understand this to be a measure for encouraging continence, and recognise in it a bridle imposed on that appetite which, while eating angels’ food, craved after the cucumbers and melons of the Egyptians. Recognise also therein a precaution against those companions of the appetite, even lust and luxury, which are usually chilled by the chastening of the appetite.596    Ventris. For “the people sat down to eat and to drink, and rose up to play.”597    Ex. xxxii. 6. Furthermore, that an eager wish for money might be restrained, so far as it is caused by the need of food, the desire for costly meat and drink was taken out of their power. Lastly, in order that man might be more readily educated by God for fasting, he was accustomed to such articles of food as were neither plentiful nor sumptuous, and not likely to pamper the appetite of the luxurious. Of course the Creator deserved all the greater blame, because it was from His own people that He took away food, rather than from the more ungrateful Marcionites. As for the burdensome sacrifices also, and the troublesome scrupulousness of their ceremonies598    Operationes. and oblations, no one should blame them, as if God specially required them for Himself: for He plainly asks, “To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me?” and, “Who hath required them at your hand?”599    Isa. i. 11, 12. But he should see herein a careful provision600    Industriam. on God’s part, which showed His wish to bind to His own religion a people who were prone to idolatry and transgression by that kind of services wherein consisted the superstition of that period; that He might call them away therefrom, while requesting it to be performed to Himself, as if He desired that no sin should be committed in making idols.

CAPUT XVIII.

Sed quae potius legis bona defendam, quam quae haeresis concupiit, ut talionis definitionem, oculum 0305C pro oculo, dentem pro dente, et livorem pro livore repetentis (Exod., XXI, 24)? Non enim injuriae mutuo exercendae licentiam sapit, sed in totum cohibendae violentiae prospicit, ut quia durissimo et infideli in Deo populo longum, vel etiam incredibile videtur a Deo exspectare defensam , edicendam postea per Prophetam: Mihi defensam, et ego defendam, dicit Dominus (Deuter., XXXII, 35; Rom., XII, 19): interim commissio injuriae metu vicis statim occursurae repastinaretur, et licentia retributionis prohibitio esset provocationis; ut sic improbitas astuta cessaret, dum, secunda permissa, prima 0306A terretur, et prima deterrita, nec secunda committitur, qua et alias facilior timor talionis per eumdem saporem passionis. Nihil amarius quam idipsum pati, quod feceris aliis. Et si lex aliquid cibis detrahit, et immunda pronuntiat animalia quae aliquando benedicta sunt, consilium exercendae continentiae intellige, et fraenos impositos illi gulae agnosce, quae cum panem ederet angelorum, cucumeres et pepones Aegyptiorum desiderabat. Agnosce simul et comitibus gulae, libidini scilicet atque luxuriae prospectum, quae fere ventris castigatione frigescunt. Manducaverat enim populus et biberat, et surrexerat ludere (Exod. XXXII, 6). Proinde, ut et pecuniae ardor restingueretur ex parte, qua de victus necessitate caussatur, pretiosorum ciborum ambitio detracta est: postremo, 0306B ut facilius homo ad jejunandum Deo formaretur, paucis et non gloriosis escis assuefactus, et nihil de lautioribus esuriturus. Reprehendendus sane Creator, quod cibos potius populo suo abstulit, quam ingratioribus Marcionitis. Sacrificiorum quoque onera, et operationum, et oblationum negotiosas scrupulositates nemo reprehendat, quasi Deus talia sibi proprie desideraverit, qui tam manifeste exclamat: Quo mihi multitudinem sacrificiorum vestrorum? Et quis exquisivit ista de manibus vestris (Is. t. II)? sed illam Dei industriam sentiat, qua populum pronum in idololatriam et transgressionem, ejusmodi officiis religioni suae voluit adstringere, quibus superstitio saeculi agebatur, ut ab ea avocaret illos, sibi jubens fieri quasi desideranti, ne simulacris faciendis delinqueret.