TATIANI HARMONIAE EVANGELICAE

 Caput I.

 Caput II.

 Caput III.

 Caput IV.

 Caput V.

 Caput VI.

 Caput VII.

 Caput VIII.

 Caput IX.

 Caput X.

 Caput XI.

 Caput XII.

 Caput XIII.

 Caput XIV.

 Caput XV.

 Caput XVI.

 Caput XVII.

 Caput XVIII.

 Caput XIX.

 Caput XX.

 Caput XXL

 Caput XXII.

 Caput XXIII.

 Caput

 Caput XXV.

 Caput XXVI.

 Caput XXVII.

 Caput XXVIII.

 Caput XXIX.

 Caput XXX.

 Caput XXXI.

 Caput XXXII.

 Caput XXXIII.

 Caput XXXIV.

 Caput XXXV.

 Caput XXXVI.

 Caput XXXVII.

 Caput XXXVIII.

 Caput XXXIX.

 Caput XL.

 Caput XLI.

 Caput XLII.

 Caput XLIII.

 Caput XLIV.

 Caput XLV.

 Caput XLVI.

 Caput XLVII.

 Caput XLVIII.

 Caput XLIX.

 Caput L.

 Caput LI.

 Caput LII.

 Caput LIII.

 Caput LIV.

 Caput LV.

 ORDO DIATESSARI IN VERSIONE ARABICA

Section XXXI.

[1] 2046    Mark x. 41.And when the ten heard, they were moved with anger against James and John.  [2] 2047    Mark x. 42.And Jesus called them, and said unto them, Ye know that the rulers of the nations [3] are their lords; and their great men are set in authority over them.  2048    Mark x. 43.Not thus shall it [Arabic, p. 118] be amongst you:  but he amongst you that would be great, let him be to you a [4] servant; 2049    Mark x. 44.and whoever of you would be first,2050    Lit. advanced. let him be to every man a [5] bond-servant:  2051    Matt. xx. 28.even as the Son of man also came not to be served, but to serve, and [6] to give himself a ransom in place of the many.  2052    Luke xiii. 22.He said this, and was going about [7] the villages and the cities, and teaching; and he went to Jerusalem.  2053    Luke xiii. 23.And a man asked him, Are those that shall be saved few?  Jesus answered and said unto [8] them, Strive ye to enter at the narrow door:  2054    Luke xiii. 24.I say unto you now, that many shall [9] seek to enter, and shall not be able2055    Lit. find, like the Syriac.2056    Luke xiii. 25.from the time when the master of the house riseth, and closeth the door, and ye shall be standing without, and shall knock at the door, and shall begin to say, Our lord, open unto us; and he shall answer and [10] say, I say unto you, I know you not whence ye are:  2057    Luke xiii. 26.and ye shall begin to say, [11] Before thee we did eat and drink, and in our markets didst thou teach; 2058    Luke xiii. 27.and he shall say unto you, I know you not whence ye are; depart2059    This rendering requires the omission of the diacritical point over the middle radical.  The text as printed means perish. from me, ye servants [12] of untruth.  2060    Luke xiii. 28.There shall be weeping and gnashing of teeth, when ye see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, while ye are [13] put forth without.  2061    Luke xiii. 29.And they shall come from the east and the west, and from the [14] north and the south, and shall sit down in the kingdom of God.  2062    Luke xiii. 30.And there shall then be last that have become first, and first that have become last.

[15, 16] 2063    Luke xix. 1.And when Jesus entered and passed through Jericho, 2064    Luke xix. 2.there was a man named Zacchæus, [17] rich, and chief of the publicans.  2065    Luke xix. 3.And he desired to see Jesus who he was; and he was not able for the pressure of the crowd, because Zacchæus was little of stature.  [18] [Arabic, p. 119] 2066    Luke xix. 4.And he hastened, and went before Jesus, and went up into an unripe fig [19] tree2067    cf. the extract from Isho‘dad (Harris, Fragments, p. 19). to see Jesus:  for he was to pass thus.  2068    Luke xix. 5.And when Jesus came to that place, he saw him, and said unto him, Make haste, and come down, Zacchæus:  [20] to-day I must be in thy house.  2069    Luke xix. 6.And he hastened, and came down, and received [21] him joyfully.  2070    Luke xix. 7.And when they all saw, they murmured, and said, He hath gone in [22] and lodged with a man that is a sinner.  2071    Luke xix. 8.So Zacchæus stood, and said unto Jesus, My Lord, now half of my possessions I give to the poor, and what I have unjustly [23] taken2072    A diacritical point must be restored to the second letter of this word.  As it stands it gives no sense. from every man I give him fourfold.  2073    Luke xix. 9.Jesus said unto him, Today is salvation [24] come to this house, because this man also is a2074    Lit. the. son of Abraham.  2075    Luke xix. 10.For the Son of man came to seek and save the thing that was lost.

[25] 2076    Luke xviii. 35a [rather, Matt. xx. 29a + Mark x. 46a.]; Matt. xx. 29b.And when Jesus went out of Jericho, he and his disciples, there came after him [26] a great multitude.  2077    Luke xviii. 35b.And there was a blind man sitting by the way side begging.  [27] 2078    Mark x. 46b; Luke xviii. 36.And his name was Timæus, the son of Timæus.  And he heard the sound of the [28] multitude passing, and asked, Who is this?  2079    Luke xviii. 37.They said unto him, Jesus the Nazarene [29] passeth by.  2080    Mark x. 47a; Luke xviii. 38.And when he heard that it was Jesus, he called out with a loud [30] voice, and said, Jesus, son of David, have mercy on me.  2081    Luke xviii. 39a.And those that went before Jesus were rebuking him, that he should hold his peace:  2082    Mark x. 48b.but he cried the [31] more, and said, Son of David, have mercy on me.  2083    Mark x. 49.And Jesus stood, and commanded that they should call him.  And they called the blind man, and said unto [32] him, Be of good courage, and rise; for, behold, he calleth thee.  2084    Mark x. 50.And the blind [33] man threw away his garment, and rose, and came to Jesus.  2085    Mark x. 51.Jesus said unto him, What dost thou wish that I should do unto thee?  And that blind man said unto him, My Lord and Master, that my eyes may be opened, so that I may see thee.2086    cf. Matt. xx. 33, Luke xviii. 41, both in Curetonian.  [34] [Arabic, p. 120] 2087    Matt. xx. 34a.And Jesus had compassion on him, and touched his eyes, and said unto [35] him, See; for thy faith hath saved thee.  2088    Luke xviii. 42b; Luke xviii. 43.And immediately he received his sight,2089    Lit. saw. and came after him, and praised God; and all the people that saw praised God.

[36] 2090    Luke xix. 11b.And he spake a parable because he was nearing2091    Or, near. Jerusalem, and they supposed [37] that at that time the kingdom of God was about to appear.  2092    Luke xix. 12.He said unto them, A man, a son of a great race, went into a far country, to receive a kingdom, and [38] return.  2093    Luke xix. 13.And he called his ten servants, and gave them ten shares, and said unto [39] them, Trade till the time of my coming.  2094    Luke xix. 14.But the people of his city hated him, and [40] sent messengers after him, and said, We will not that this man reign over us.  2095    Luke xix. 15.And when he had received a2096    Doubtless a misinterpretation of the Syriac. kingdom, and returned, he said that the servants to whom he had given the money should be called unto him, that he might know what each [41] of them had traded.  2097    Luke xix. 16.And the first came, and said, My lord, thy share hath gained [42] ten shares.2098    Luke xix. 17.  The king said unto him, Thou good and faithful servant, who hast [43] been found faithful in a little, be thou set over ten districts.  2099    Luke xix. 18.And the second came, [44] and said, My lord, thy portion hath gained five portions.  2100    Luke xix. 19.And he said unto him [45] also, And thou shalt be set over five districts.  2101    Luke xix. 20.And another came, and said, My [46] lord, here is thy portion, which was with me laid by in a napkin:  2102    Luke xix. 21.I feared thee, because thou art a hard man, and takest what thou didst not leave, and seekest [47] what thou didst not give, and reapest what thou didst not sow.  2103    Luke xix. 22.His lord said unto him, From thy mouth shall I judge thee, thou wicked and idle servant, who wast untrustworthy.  Thou knewest that I am a hard man, and take what I did not [48] leave, and reap what I did not sow:  2104    Luke xix. 23.why didst thou not put my money at usury, [49] and so I might come and seek it, with its gains?  2105    Luke xix. 24.And he said unto those that were standing in front of him, Take from him the share, and give it to him that hath [50, 51] [Arabic, p. 121] ten shares.  2106    Luke xix. 25.They said unto him, Our lord, he hath ten shares.  2107    Luke xix. 26.He said unto them, I say unto you, Every one that hath shall be given unto; and [52] he that hath not, that which he hath also shall be taken from him.  2108    Luke xix. 27.And those mine enemies who would not that I should reign over them, bring them, and slay them before me.

Caput XXXI.

41. Et cum audissent decem, indignati sunt de Iacobo et Ioanne.

42. Iesus autem vocans eos ait illis: Vos scitis, quia praepositi gentium sunt domini eorum, et principes eorum dominantur eis.

43. Non ita erit in vobis, sed quicumque voluerit in vobis fieri maior, erit vester minister:

44. et qui voluerit ex vobis primus esse, erit omnium servus:

Matth. XX, 28. sicut et Filius hominis non venit ministrari, sed ministrare, et dare animam suam redemptionem pro multis.

Luc. XIII, 22. Dixit haec, et circuibat castella et civitates, docens et iter faciens in Ierusalem.

23. Et interrogavit eum quidam: Num pauci sunt, qui salvantur? Respondit Iesus, et ait illis:

24. Contendite intrare per angustam portam; dico enim vobis: Multi quaerunt intrare, et non inveniunt.

25. Ex hora, in qua surrexerit paterfamilias, et clauserit ostium, eritis foris stantes, et pulsabitis ostium, et incipietis dicere: Domine, aperi nobis; et respondens ipse, dicet: Dico vobis: nescio vos, unde sitis;

26. et incipietis dicere: Manducavimus coram te, et bibimus, et in plateis nostris docuisti.

27. Et dicet vobis: Nescio vos, unde sitis: Discedite a me, servi iniquitatis.

28. Ibi erit fletus et stridor dentium, cum videritis Abraham et Isaac et Iacob, et omnes Prophetas in regno Dei, vos autem expelli foras.

29. Et venient ab oriente et occidente, et ab aquilone et austro, et accumbent in regno Dei.

30. Et tunc novissimi fient primi, et primi fient novissimi.

XIX, 1. Et cum ingressus esset Iesus, et perambularet Iericho,

2. vir quidam, nomine Zachaeus, dives et princeps publicanorum,

3. volebat videre Iesum, quis esset; et non poterat prae angustia turbae, quia Zachaeus statura pusillus erat.

4. Et festinans praevenit Iesum, et ascendit in arborem sycomorum, ut videret Iesum, quia sic erat transiturus.

5. Et cum venisset Iesus ad locum, vidit illum, et dixit ad eum: Zachaee, festina, descende; hodie in domo tua oportet me esse.

6. Et festinans descendit, et excepit illum gaudens.

7. Et cum vidissent omnes, murmurabant dicentes: Ad hominem peccatorem ingressus est, et manet.

8. Stans autem Zachaeus dixit ad Iesum: Ecce, dimidium bonorum meorum, Domine, do pauperibus, et quod plus a singulis accepi, reddo quadruplum.

9. Ait Iesus ad eum: Hodie salus domui huic facta est, eo quod et ipse filius sit Abrahae.

10. Venit enim Filius hominis quaerere, et salvum facere, quod perierat.

XVIII, 35a. Et cum exiret Iesus de Iericho, ipse et discipuli eius,

Matth. XX, 29b. et secuta esset eum turba multa,

Luc. XVIII, 35b. caecus quidam sedebat secus viam, mendicans,

Marc. X, 46. et nomen eius Timaei, filius Timaei.

Luc. XVIII, 36. Et audiens vocem turbae praetereuntis, interrogavit, quis esset.

37. Dixerunt ei: Iesus Nazarenus transit.

Marc. X, 47a. Et cum audisset, quia Iesus esset,

Luc. XVIII, 38. clamavit voce magna, dicens: Iesu, fili David, miserere mei.

39. Et qui praeibant Iesu, increpabant eum, ut taceret.

Marc. X, 48b. At ille magis clamabat, dicens: Fili David, miserere mei.

49. Et stans Iesus praecepit illum vocari. Et vocarunt caecum dicentes ei: Confortare, surge, ecce enim ipse vocat te.

50. Et caecus, proiecto vestimento suo, exsiliens venit ad eum.

51. Dixit illi Iesus: Quid vis, ut tibi faciam? Caecus autem dixit ei: Domine mi, et praeceptor, ut aperias oculos meos, et videam te.

Matth. XX, 34: Misertus autem eius Iesus, tetigit oculos eius, et dixit ei:

Luc. XVIII, 42b. Respice, fides tua te salvum fecit.

43. Et confestim vidit, et secutus est eum, magnificans Deum. Et omnis plebs, quae vidit, dedit laudem Deo.

XIX, 11b. Et adhibuit parabolam, eo quod esset prope Ierusalem, et quia existimarent, quod illo tempore regnum Dei manifestaretur.

12. Ait illis: Homo quidam nobilis prosapiae abiit in regionem longinquam, accipere sibi regnum, et reverti.

13. Vocatis autem decem servis suis, dedit eis decem mnas, et ait ad illos: Negotiamini usque ad adventum meum.

14. Cives autem eius oderant eum, et miserunt legatos post illum, dicentes: Nolumus hunc regnare super nos.

15. Et cum rediret, accepto regno, iussit vocari ad se servos, quibus dedit pecuniam, ut sciret, quantum quisque negotiatus esset.

16. Venit autem primus dicens: Domine, mna tua decem mnas acquisivit.

17. Dixit illi rex: O serve bone, fidelis, qui in modico inventus es fidelis, esto potestatem habens super decem pagos.

18. Et alter venit, dicens: Domine, mna tua lucrata est quinque mnas.

19. Et huic ait: Et tu eris potestatem habens super quinque pagos.

20. Et alter venit, dicens: Domine, ecce mna tua, quam habui repositam in sudario :

21. timui enim te, quia homo austerus es: tollis, quod non posuisti, exigis, quod non dedisti, et metis, quod non seminasti.

22. Dixit ei dominus eius: De ore tuo te iudico, serve nequam, negligens, fiducia destitute: sciebas, quod ego homo austerus

sum, tollens, quod non posui, et metens, quod non seminavi:

23. cur non posuisti pecuniam meam ad mensam, ut veniens, cum usuris exegissem illam?

24. Et adstantibus dixit: Auferte ab illo mnam, et date illi, qui decem mnas habet.

25. Dixerunt ei: Domine, habet decem mnas.

26. Ait illis: Dico vobis: Omni habenti dabitur: ab eo autem, qui non habet, et quod habet, auferetur ab eo.

27. Verumtamen, inimicos meos illos, qui noluerunt me regnare super se, adducite, et interficite ante me.