TATIANI HARMONIAE EVANGELICAE

 Caput I.

 Caput II.

 Caput III.

 Caput IV.

 Caput V.

 Caput VI.

 Caput VII.

 Caput VIII.

 Caput IX.

 Caput X.

 Caput XI.

 Caput XII.

 Caput XIII.

 Caput XIV.

 Caput XV.

 Caput XVI.

 Caput XVII.

 Caput XVIII.

 Caput XIX.

 Caput XX.

 Caput XXL

 Caput XXII.

 Caput XXIII.

 Caput

 Caput XXV.

 Caput XXVI.

 Caput XXVII.

 Caput XXVIII.

 Caput XXIX.

 Caput XXX.

 Caput XXXI.

 Caput XXXII.

 Caput XXXIII.

 Caput XXXIV.

 Caput XXXV.

 Caput XXXVI.

 Caput XXXVII.

 Caput XXXVIII.

 Caput XXXIX.

 Caput XL.

 Caput XLI.

 Caput XLII.

 Caput XLIII.

 Caput XLIV.

 Caput XLV.

 Caput XLVI.

 Caput XLVII.

 Caput XLVIII.

 Caput XLIX.

 Caput L.

 Caput LI.

 Caput LII.

 Caput LIII.

 Caput LIV.

 Caput LV.

 ORDO DIATESSARI IN VERSIONE ARABICA

Section XIX.

[1] 1258    Matt. xiv. 25.And in the fourth watch of the night Jesus came unto them, walking upon the [2] 1259    John vi. 19a, c.water, after they had rowed1260    Lit. travelled. with difficulty about twenty-five or thirty furlongs.  [3] 1261    Matt. xiv. 26.And when he drew near unto their boat, his disciples saw him walking on the water; and they were troubled, and supposed that it was a false appearance; and they cried [4] out from their fear.  1262    Matt. xiv. 27.But Jesus straightway spoke unto them, and said, Take courage, [5] for it is I; fear not.  1263    Matt. xiv. 28.Then Cephas answered and said unto him, My Lord, if it be thou, [6] bid me to come unto thee on the water.  1264    Matt. xiv. 29.And Jesus said unto him, Come.  And [7] Cephas went down out of the boat, and walked on the water to come unto Jesus.  1265    Matt. xiv. 30.But [Arabic, p. 74] when he saw the wind strong, he feared, and was on the point of sinking; [8] and he lifted up his voice, and said, My Lord, save me.  1266    Matt. xiv. 31.And immediately our Lord stretched out his hand and took hold of him, and said unto him, [9] Thou of little faith, why didst thou doubt?  1267    Matt. xiv. 32.And when Jesus came near, he went up [10] unto them into the boat, he and Simon, and immediately the wind ceased.  1268    Matt. xiv. 33.And those that were in the ship came and worshipped him, and said, Truly thou art the [11] Son of God.  1269    John vi. 21b.And straightway that ship arrived at the land which they made for.  [12] 1270    Mark vi. 54a; Mark vi. 51b.And when they came out of the ship to the land, they marvelled greatly and were [13] perplexed in themselves:  1271    Mark vi. 52.and they had not understood by means of1272    Lit. from. that bread, because their heart was gross.

[14] 1273    Mark vi. 54; Mark vi. 55.And when the people of that region knew of the arrival of Jesus, they made haste in all that land, and began to bring those that were diseased,1274    Strictly used of severe chronic disease. borne in their [15] beds to the place where they heard that he was.  1275    Mark vi. 56.And wheresoever the place might be which he entered, of the villages or the cities, they laid the sick in the markets, and sought of him that they might touch1276    cf. § 12, 13, and note to § 8, 17. were it only the edge of his garment:  and all that touched1277    The word used at § 12, 35. him were healed and lived.1278    Or, revived, i.e., made to live.

[16] 1279    John vi. 22a.And on the day after that, the multitude which was standing on the shore of the sea saw that there was there no other ship save that into which the disciples had [17] gone up, 1280    John vi. 23.and that Jesus went not up into the ship with his disciples (but there were other ships from Tiberias near1281    Lit. on the border of. the place where they ate the bread when Jesus blessed [18] it):  1282    John vi. 24.and when that multitude saw that Jesus was not there, nor yet his disciples, they [19] [Arabic, p. 75] went up into those ships, and came to Capernaum, and sought Jesus.  1283    John vi. 25.And when they found him on the other side of the sea, they said unto him, Our [20] Master, when camest thou hither?  1284    John vi. 26.Jesus answered and said unto them, Verily, verily, I say unto you, Ye have not sought me because of1285    Or, for the sake of. your seeing the signs, but because of [21] your eating the bread and being satisfied.  1286    John vi. 27.Serve not the food which perisheth, but the food which abideth in eternal life,1287    Sic. which the Son of man will give unto you:  him1288    Lit. this. [22] hath God the Father sealed.  1289    John vi. 28.They said unto him, What shall we do that we may [23] work the work of God?  1290    John vi. 29.Jesus answered and said unto them, This is the work of [24] God, that ye believe in him whom he hath sent.  1291    John vi. 30.They said unto him, What sign hast thou done, that we may see, and believe in thee? what hast thou wrought?  [25] 1292    John vi. 31.Our fathers ate the manna in the wilderness; as it was written, Bread from heaven [26] gave he them to eat.  1293    John vi. 32.Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Moses gave you not bread from [27] heaven; but my Father gave1294    Represents a mistaken vocalisation of the Peshitta. you the bread of truth1295    Lit. equity; see above, § 3, 53, note. from heaven.  1296    John vi. 33.The bread of God is that which came down from heaven and gave the [28, 29] world life.  1297    John vi. 34.They said unto him, Our Lord, give us at all times this bread.  1298    John vi. 35.Jesus said unto them, I am the bread of life:  whosoever cometh unto me shall not hunger, [30] and whosoever believeth in me shall not thirst for ever.  1299    John vi. 36.But I said unto you, [31] Ye have seen me, and have not believed.  1300    John vi. 37.And all that my Father hath given to me cometh unto me; and whosoever cometh unto me I shall not cast him forth without.  [32] 1301    John vi. 38.I came down from heaven, not to do my own will, but to do the will of him [33] that sent me; 1302    John vi. 39.and this is the will of him that sent me, that I should lose nothing of [34] [Arabic, p. 76] that which he gave me, but raise it up in the last day.  1303    John vi. 40.This is the will of my Father, that every one that seeth the Son, and believeth in him, should have eternal life; and I will raise him up in the last day.

[35] 1304    John vi. 41.The Jews therefore murmured against him because of his saying, I am the bread [36] which came down from heaven.  1305    John vi. 42.And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? then how saith this man, I came down from [37, 38] heaven?  1306    John vi. 43.Jesus answered and said unto them, Murmur not one with another.  1307    John vi. 44.No man is able to come unto me, except the Father which sent me draw him; and I will [39] raise him up in the last day.  1308    John vi. 45.It is written in the prophet, They shall all be the taught of God.  Every one who heareth from the Father now,1309    i.e., therefore (see note, § 9, 21). and learneth of him, cometh [40] unto me.  1310    John vi. 46.No man now seeth the Father; but he that is from God, he it is that seeth [41] the Father.  1311    John vi. 47.Verily, verily, I say unto you, Whosoever believeth in me hath eternal [42, 43] life.  1312    John vi. 48.I am the bread of life.  1313    John vi. 49.Your fathers ate the manna in the wilderness, and [44] they died.  1314    John vi. 50.This is the bread which came down from heaven, that a man may eat [45] of it, and not die.  1315    John vi. 51.I am the bread of life which came down from heaven:  and if a man eat of this bread he shall live for ever:  1316    John vi. 51b; in Ciasca’s text John vi. 51b–71 are cited as vi. 52–72.  (See Introduction, 20, note.)and the bread which I shall give is my body, which I give for the life of the world.

[46] 1317    John vi. 52.The Jews therefore quarrelled one with another, and said, How can he give us [47] [Arabic, p. 77] his body that we may eat it?  1318    John vi. 53.Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, If ye do not eat the body of the Son of man and drink his blood, ye shall [48] not have life in yourselves.  1319    John vi. 54.Whosoever eateth of my body and drinketh of my blood [49] hath eternal life; and I will raise him up in the last day.  1320    John vi. 55.My body truly is meat,1321    Or, eaten. and [50] my blood truly is drink.1322    Or, drunk.  1323    John vi. 56.Whosoever eateth my body and drinketh my blood abideth [51] in me, and I in him—1324    John vi. 57.as the living Father sent me, and I am alive because of the [52] Father; and whosoever eateth me, he also shall live because of me.  1325    John vi. 58.This is the bread which came down from heaven:  and not according as your fathers ate the [53] manna, and died:  whosoever eateth of this bread shall live for ever.  1326    John vi. 59.This he said in [54] the synagogue, when he was teaching in Capernaum.  1327    John vi. 60.And many of his disciples, when they heard, said, This word is hard; who is he that can hear it?

Caput XIX.

25. Quarta autem vigilia noctis venit ad eos Iesus ambulans super aquam.

Ioan. VI, 19. Postquam iter difficile fecissent quasi stadiorum viginti quinque aut triginta, et cum ipse accessisset ad navim eorum,

Matth. XIV, 26. viderunt illum discipuli eius super aquam ambulantem, et turbati sunt, existimantes esse phantasma. Et prae timore clamaverunt.

27. Statimque Iesus locutus est eis, dicens: Confortamini. Ego sum: nolite timere.

28. Respondens autem Cephas dixit ei: Domine, si tu es, iube me ad te venire super aquas.

29. Iesus autem dixit ei: Veni. Et descendens Cephas de navicula, ambulabat super aquam, ut veniret ad Iesum.

30. Videns autem ventum validum, timuit, et cum coepisset mergi, levavit vocem suam, et dixit: Domine, salva me.

31. Et continuo Dominus extendit manum suam, et apprehendit eum, ac dixit illi: Modicae fidei, quare dubitasti?

32. Et cum appropinquasset Iesus, ascendit in naviculam ipse et Simon, et statim quievit ventus.

33. Qui autem in navicula erant, venerunt, et adoraverunt eum dicentes: Vere Filius Dei es.

Ioan. VI, 21b. Et statim navis illa pervenit ad terram, ad quam tendebant.

Marc. VI, 54a. Cumque egressi essent de navi in terram,

51. valde mirabantur ad invicem, et intra se stupebant;

52. non enim intellexerant de panibus, quia cor eorum obtusum erat.

54b. Et cum populus regionis illius cognovisset adventum Iesu,

55. percurrentes universam terram illam, coeperunt in grabatis eos, qui se male habebant, afferre, ubi audiebant eum esse.

56. Et quocumque introibat in vicos, et in civitates, in plateis ponebant infir-

mos, et deprecabantur eum, ut vel fimbriam vestimenti eius tangerent: et quotquot tangebant eum, sani et salvi fiebant.

Ioan. VI, 22. Altera die turba, quae stabat trans mare, aspexit, et alia navicula non erat ibi nisi illa, in quam ascenderant discipuli; et quia Iesus non ascendisset cum discipulis suis in navim;

23. erant autem aliae naves de Tiberiade iuxta locum, ubi manducaverant panem, benedicente Iesu.

24. Cum ergo vidisset turba, quia Iesus non esset ibi, neque discipuli eius, ascenderunt in naviculas illas, et venerunt Capharnaum, et quaesierunt Iesum.

25. Et cum invenissent eum trans mare, dixerunt ei: Magister, quando huc venisti?

26. Respondit Iesus, et dixit eis: Amen, amen, dico vobis: Quaeritis me, non quia vidistis signa, sed quia manducastis panem, et saturati estis.

27. Operamini non cibum, qui perit, sed cibum, qui permanet in vitam aeternam, quem Filius hominis dabit vobis. Hunc Pater signavit Deus.

28. Dixerunt ei: Quid faciemus, ut operemur opus Dei?

29. Respondit Iesus, et dixit eis: Hoc est opus Dei, ut credatis in eum, quem misit ille.

30. Dixerunt ei: Quod tu fecisti signum, ut videremus, et crederemus tibi? quid operatus es ?

31. Patres nostri manducaverunt manna in deserto, sicut scriptum est: Panem de caelo dedit eis manducare.

32. Dixit eis Iesus: Amen, amen, dico vobis ‘. Non Moyses dedit vobis panem de caelo, sed Pater meus dat vobis panem de caelo verum.

33. Panis Dei est ille, qui de caelo descendit, et dat vitam mundo.

34. Dixerunt ei: Domine, semper da nobis panem hunc.

35. Dixit eis Iesus: Ego sum panis vitae: qui venit ad me, non esuriet, et qui credit in me, non sitiet in aeternum.

36. Sed dixi vobis: Quia vidistis me, et non creditis.

37. Omne, quod dedit mihi Pater meus, ad me veniet, et eum, qui venit ad me, non eiiciam foras:

38. quia descendi de caelo, non ut faciam voluntatem meam, sed ut faciam voluntatem eius, qui misit me.

39. Et haec est voluntas eius, qui misit me: Ut omne, quod dedit mihi, non perdam ex eo, sed resuscitem illud in novissimo die.

40. Haec est voluntas Patris mei: Ut omnis, qui videt Filium, et credit in eum, habeat vitam aeternam, et ego resuscitabo eum in novissimo die.

41. Murmurabant ergo Iudaei de illo, quia dixisset: Ego sum panis, qui de caelo descendi.

42. Et dicebant: Nonne hic est Iesus filius Ioseph, cuius nos cognoscimus patrem et matrem? Quomodo ergo dicit hic: Profecto ego de caelo descendi?

43. Respondit Iesus, et dixit eis". Nolite murmurare in invicem:

44. nemo potest venire ad me, nisi Pater, qui misit me, traxerit eum, et ego resuscitabo eum in novissimo die.

45. Est scriptum in Propheta, quod essent omnes docibiles Dei. Omnis ergo, qui audivit a Patre, et ab eo didicit, venit ad me:

46. non quia Patrem vidit quisquam, sed qui est a Deo, hic est, qui vidit Patrem.

47. Amen, amen, dico vobis: Qui credit in me, habet vitam aeternam.

48. Ego sum panis vitae.

49. Patres vestri manducaverunt manna in deserto, et mortui sunt.

50. Hic est panis de caelo descendens, ut qui manducet ex eo, non moriatur.

51. Ego sum panis vitae, qui de caelo descendi.

52. Et si quis manducaverit ex hoc pane, vivet in aeternum, et panis, quem ego dabo, corpus meum est, quod tradam pro mundi vita.

53. Litigabant ergo Iudaei ad invicem, dicentes: Quomodo potest nobis corpus suum dare ad manducandum?

54. Dixit eis Iesus: Amen, amen, dico vobis: Nisi manducaveritis corpus Filii hominis, et biberitis eius sanguinem, non habebitis vitam in vobis.

55. Qui manducat ex corpore meo, et bibit ex sanguine meo, habet vitam aeternam, et ego resuscitabo eum in novissimo die.

56. Corpus meum vere est cibus, et sanguis meus vere est potus:

57. qui manducat corpus meum, et bibit meum sanguinem, in me manet, et ego in illo.

58. Sicut misit me vivens Pater, et ego vivo propter Patrem : et qui manducat me, et ipse vivet propter me.

59. Hic est panis, qui de caelo descendit; non autem eo modo, quo manducaverunt patres vestri manna, et mortui sunt. Qui manducat ex hoc pane, vivet in aeternum.

60. Hoc dixit in synagoga, dum doceret in Capharnaum.

61. Et multi ex discipulis eius, audientes, dixerunt. Profecto durum est hoc verbum, quis potest illud audire?