TATIANI HARMONIAE EVANGELICAE

 Caput I.

 Caput II.

 Caput III.

 Caput IV.

 Caput V.

 Caput VI.

 Caput VII.

 Caput VIII.

 Caput IX.

 Caput X.

 Caput XI.

 Caput XII.

 Caput XIII.

 Caput XIV.

 Caput XV.

 Caput XVI.

 Caput XVII.

 Caput XVIII.

 Caput XIX.

 Caput XX.

 Caput XXL

 Caput XXII.

 Caput XXIII.

 Caput

 Caput XXV.

 Caput XXVI.

 Caput XXVII.

 Caput XXVIII.

 Caput XXIX.

 Caput XXX.

 Caput XXXI.

 Caput XXXII.

 Caput XXXIII.

 Caput XXXIV.

 Caput XXXV.

 Caput XXXVI.

 Caput XXXVII.

 Caput XXXVIII.

 Caput XXXIX.

 Caput XL.

 Caput XLI.

 Caput XLII.

 Caput XLIII.

 Caput XLIV.

 Caput XLV.

 Caput XLVI.

 Caput XLVII.

 Caput XLVIII.

 Caput XLIX.

 Caput L.

 Caput LI.

 Caput LII.

 Caput LIII.

 Caput LIV.

 Caput LV.

 ORDO DIATESSARI IN VERSIONE ARABICA

Section XIV.

[1] 938    Matt. xi. 11.Verily I say unto you, There hath not arisen among those whom women have borne a greater than John the Baptist; but he that is little now in the kingdom of heaven is greater than he.

[2] [Arabic, p. 54] 939    Luke vii. 29.And all the people which heard, and the publicans, justified940    Syriac.  In Arabic the word ordinarily means believed. God, for [3] they had been baptized with the baptism of John.  941    Luke vii. 30.But the Pharisees and the scribes wronged942    See below, § 20, 28, note. the purpose of God in themselves, in that they were not baptized of [4] him.  943    Matt. xi. 12a.And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven is [5] snatched away by violence.  944    Luke xvi. 16.The law and the prophets were until John; and after that, the kingdom of God is preached, and all press to enter it:  945    Matt. xi. 12b.and they that exert themselves [6, 7] snatch it away.  946    Matt. xi. 13.All the prophets and the law until John prophesied.  947    Matt. xi. 14.And if ye [8] will, then receive it, that he is Elijah, which is to come.  948    Matt. xi. 15.Whosoever hath ears that hear [9] let him hear.  949    Luke xvi. 17.Easier is the perishing of heaven and earth, than the passing away of [10] one point of the law.  950    Luke vii. 31b.To whom then shall I liken the people of this generation,951    See § 1, 49, note. and [11] to whom are they like?  952    Luke vii. 32.They are like the children sitting in the market, which call to their companions, and say, We sang to you, and ye danced not; we wailed to you, [12] and ye wept not.  953    Luke vii. 33.John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; [13] and ye said, He hath demons:  954    Luke vii. 34.and the Son of man came eating and drinking; and ye said, Behold, a gluttonous man, and a drinker of wine, and an associate of publicans [14, 15] and sinners!  955    Luke vii. 35.And wisdom was justified of all her children.  956    Mark iii. 20, and verse 19b.And when he said that, they came to the house.  And there gathered unto him again multitudes, [16] so that they found not bread to eat.  957    Luke xi. 14.And while he was casting out a devil which was dumb, when he cast out that devil, that dumb man spake.  And the multitudes [17] [Arabic, p. 55] marvelled.  958    Matt. xii. 24.And the Pharisees, when they heard, said, This man doth not cast out the devils, except by Beelzebul the chief of the demons, which is in him.  [18, 19] 959    Luke xi. 16.And others requested of him a sign from heaven, to tempt him.  960    Matt. xii. 25.And Jesus knew their thoughts, and said unto them in parables, Every kingdom that withstandeth itself shall become desolate; and every house or city that disagreeth with itself shall not [20] stand:  961    Matt. xii. 26a.and if a devil cast out a devil, he withstandeth himself; neither shall he be [21] able to stand, but his end shall be.  962    Mark iii. 26b; Matt. xii. 26b.Then how now shall his kingdom stand? for ye [22] said that I cast out devils by Beelzebul.  963    Luke xi. 18b; Matt. xii. 27.And if I by Beelzebul cast out the devils, then your children, by what do they cast them out?  And for this cause they shall [23] be judges against you.  964    Matt. xii. 28.But if I by the Spirit of God cast out devils, then the kingdom [24] of God is come near unto you.  965    Matt. xii. 29.Or how can a man enter into the house of a valiant man, and seize his garments,966    The word used in the Syriac versions (Pesh. and Cur.) means garments as well as utensils, and the Arabic translator has chosen the wrong meaning (cf. § 42, 44). if he do not beforehand secure himself967    Certain derivatives from the same root signify bind, but hardly this word. from [25] that valiant man? and then will he cut off968    The two Arab. mss. differ in this word, but the meaning is about the same.  Perhaps both are corrupt. his house.  969    Luke xi. 21.But when the valiant man is [26] armed, guarding his house, his possessions are in peace.  970    Luke xi. 22.But if one come who is more valiant than he, he overcometh him, and taketh his whole armour, on which [27] he relieth, and divideth his spoil.  971    Luke xi. 23.Whosoever is not with me is against me; and [28] whosoever gathereth not with me scattereth abroad.  972    Mark iii. 28.For this reason I say unto you, [Arabic, p. 56] that all sins and blasphemies with which men blaspheme shall be forgiven [29] them:  973    Mark iii. 29.but whosoever shall blaspheme against the Holy Spirit, there is no [30] forgiveness for him for ever, but he is deserving of eternal punishment:  974    Mark iii. 30.because they [31] said that he had an unclean spirit.  975    Matt. xii. 32.And he said also, Every one that speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him; but whosoever speaketh against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, neither in this world, nor in the world to [32] come.  976    Matt. xii. 33.Either ye must make a good tree977    Or, a tree good. and its fruit good; or ye must make an evil [33] tree978    Or, a tree evil. and its fruit evil:  for the tree is known by its fruit.  979    Matt. xii. 34.Ye children of vipers, how can ye, being evil, speak good things? from the overflowings of the heart the mouth [34] speaketh.  980    Luke vi. 45a.The good man from the good treasures which are in his heart bringeth forth good things; and the wicked man from the evil treasures which are in his [35] heart bringeth forth evils.  981    Matt. xii. 36.I say unto you, that every idle word which men shall [36] speak, they shall give an answer for in the day of judgement:  982    Matt. xii. 37.for by thy sayings thou shalt be justified, and by thy sayings thou shalt be judged.

[37] 983    Luke xii. 54.And he said to the multitudes, When ye see the clouds appear from the west, [38] straightway ye say that there cometh rain; and so it cometh to pass.  984    Luke xii. 55.And when [39] the south wind bloweth, ye say that there will be heat; and it cometh to pass.  985    Matt. xvi. 2b.And when the evening is come, ye say, It will be fair weather, for the heaven has become [40] red.  986    Matt. xvi. 3.And in the morning ye say, To-day there will be severe weather, for the redness [Arabic, p. 57] of the heaven is paling.  987    Matt. xvi. 4; this is reckoned to verse 3 in the Greek.Ye hypocrites, ye know to examine the face of the heaven and the earth; but the signs of this time ye know not to discern.

[41] 988    Matt. xii. 22.Then they brought to him one possessed of a demon, dumb and blind; and he [42] healed him, so that the dumb and blind began to speak and see.  989    Matt. xii. 23.And all the multitudes wondered, and said, Is this, think you, the son of David?

[43] 990    Mark vi. 30.And the apostles returned unto Jesus, and told him everything that they had [44] done and wrought.991    Wrought may have arisen from taught by a transcriptional error (transposition of l and m) within the Arabic text.  As it appears to occur in both mss., they would seem to have a common origin, which, however, can hardly have been the autograph of the translator.  992    Mark vi. 31.And he said unto them, Come, let us go into the desert alone, and rest ye a little.  And many were going and returning, and they had not leisure, not even to eat bread.

[45] 993    Luke vii. 36.And after that, there came to him one of the Pharisees, and besought him that he would eat bread with him.  And he entered into the house of that Pharisee, and [46] reclined.  994    Luke vii. 37.And there was in that city a woman that was a sinner; and when she knew that he was sitting in the house of that Pharisee, she took a box of sweet ointment, [47] and stood behind him, 995    Luke vii. 38.towards his feet, weeping, and began to wet his feet with her tears, and to wipe them with the hair of her head, and to kiss his feet, and [48] anoint them with the sweet ointment.  996    Luke vii. 39.And when that997    A comparison with the Syriac text recommends this rendering. Pharisee saw it, who invited him, he thought within himself, and said, This man, if he were a prophet, would know who she is and what is her history:  for the woman which touched him was a sinner.

Caput XIV.

Matth. XI, 11. Arnen, dico vobis: Non surrexit inter natos mulierum maior Ioanne Baptista: qui autem minor est in regno caelorum, maior est illo.

Luc. VII, 29. Et omnis populus, qui audiebat, et publicani iustificaverunt Deum, quia baptizati erant baptismo Ioannis.

30. Pharisaei autem et Scribae consilium Dei iniuria affecerunt in semetipsis, quia non erant baptizati ab eo.

Matth. XI, 12a. A diebus autem Ioannis Baptistae usque nunc regnum caelorum violentia rapitur.

Luc. XVI, 16. Lex et Prophetae usque ad Ioannem: exinde regnum Dei evangelizatur, et omnes urgent se se, ut ingrediantur,

Matth. XI, 12b. et violenti rapiunt illud.

13. Omnes prophetae, et lex usque ad Ioannem prophetaverunt,

14. et si vultis, recipite: ipse est Elias, qui venturus est.

15. Qui habet aures audiendi, audiat.

Luc. XVI, 17. Facilius est caelum et

terram transire, quam de lege unum apicem cadere.

VII, 31b. Cui ergo assimilabo homines generationis huius? et cui similes sunt?

32. Similes sunt pueris sedentibus in foro, qui innuunt sociis suis, et dicunt: Cantavimus vobis, et non saltastis: lamentavimus vobis, et non plorastis.

33. Venit Ioannes Baptista, non manducans panem, neque bibens vinum, et dixistis: Daemonium habet.

34. Venit autem Filius hominis manducans et bibens, et dixistis: Ecce, homo devorator, et bibens vinum, et amicus publicanorum et peccatorum.

35. Et iustificata est sapientia ab omnibus filiis suis.

Marc. III, 20. Et cum hoc dixisset, venerunt ad domum; et convenit ad eum iterum turba, ita ut non possent neque panem manducare.

Luc. XI, 14. Et erat eiiciens daemo-

nium, quod erat mutum. Et cura eiecisset daemonium illud, locutus est mutus; et admiratae sunt turbae.

Matth. XII, 24. Pharisaei autem audientes, dixerunt: Hic non eiicit daemones nisi in Beelzebul principe daemoniorum, qui in eo est.

Luc. XI, 16. Et alii, tentantes eum, signum de caelo quaerebant ab eo.

Matth. XII, 25. Iesus autem sciens cogitationes eorum, dixit eis in parabolis: Omne regnum divisum contra se, desolabitur; et omnis domus vel civitas, divisa contra se, non stabit.

26a. Et si satanas satanam eiicit, adversus se divisus est:

Marc. III, 26b. et non poterit stare, sed erit finis eius.

Matth. XII, 26b. Quomodo ergo stabit regnum eius?

Luc. XI, 18b. quia dicitis in Beelzebul me eiicere daemonia?

Matth. XII, 27. Et si ego in Beelzebul eiicio daemones: filii vestri in quo eiiciunt? Ideo ipsi iudices vestri erunt.

28. Si autem ego in Spiritu Dei eiicio daemones, igitur appropinquavit in vos regnum Dei.

29. Aut quomodo potest quisquam intrare in domum fortis, et vasa eius diripere, nisi prius securum se reddiderit de forti? Et tunc domum illius diripiet.

Luc. XI, 21. Cum fortis armatus custodit atrium suum, in pace sunt ea, quae possidet.

22. Si autem fortior eo supervenerit, vincet eum, et universa arma eius, in quibus confidebat, auferet, et spolia eius distribuet.

23. Qui non est mecum, contra me est: et qui non colligit mecum, profecto dispergit.

Marc. III, 28. Ideo dico vobis: Quoniam omnia dimittentur hominibus peccata, et blasphemiae, quibus blasphemaverint:

29. qui autem blasphemaverit in Spiritum sanctum, non habebit remissionem in aeternum, sed reus erit aeternae poenae.

30. Quoniam dicebant, in eo esse spiritum immundum,

Matth. XII, 32. dixit iterum: Quicumque dixerit verbum contra Filium hominis, remittetur ei: qui autem dixerit contra Spiritum sanctum, non remittetur ei, neque in hoc saeculo, neque in saeculo futuro.

33. Aut facite arborem bonam, et fructum eius bonum : aut facite arborem malam, et fructum eius malum : siquidem ex fructu eius arbor agnoscitur.

34. Progenies viperarum, quomodo potestis bona loqui, cum sitis mali? Ex abundantia cordis os loquitur.

Luc. VI, 45a. Bonus homo de bono thesauro, qui est in corde suo, profert bona, et malus homo de malo thesauro, qui est in corde suo, profert mala.

Matth. XII, 36. Dico vobis: Quoniam omne verbum otiosum, quod locuti fuerint homines, exquiretur ab eis ratio de eo in die iudicii;

37. quia ex verbis tuis iustificaberis, et ex verbis tuis condemnaberis.

Luc. XII, 54. Et dixit ad turbas: Cum videritis nubem orientem ab occasu, statim dicitis: Aqua venit; et ita fit;

55. et cum flaverit austrum, dicitis: Quia aestus erit; et fit.

Matth. XVI, 2b. Et facto vespere, dicitis: Serenum erit, rubicundum est enim caelum.

3. Et mane dicitis: Hodie tempestas, rutilat enim triste caelum.

4. Hypocritae, faciem caeli et terrae diiudicare nostis; signa autem huius temporis discernere nescitis.

XII, 22. Tunc oblatus est ei daemonium habens, mutus et caecus, et sanavit eum, ita ut mutus et caecus loqueretur et videret.

23. Et stupebant omnes turbae, et dicebant: Numquid hic est filius David?

Marc. VI, 30. Et revertentes Apostoli ad Iesum, renuntiaverunt ei omnia, quae egerant et operati fuerant.

31. Et ait illis: Venite, eamus seorsum in desertum, et requiescite pusillum. Multi enim ibant et redibant; et nec spatium habebant, ut vel panem manducarent.

Luc. VII, 36. Post haec venit quidam de Pharisaeis, et rogavit eum, ut panem manducaret cum illo. Et ingressus domum Pharisaei discubuit.

37. Et erat in illa civitate mulier peccatrix, quae ut cognovit, quod accubuisset in domo Pharisaei, sumsit alabastrum unguenti;

38. et stans retro secus pedes eius plorans, lacrymis coepit rigare pedes eius, et capillis capitis sui tergebat, et osculabatur pedes eius, et unguento ungebat.

39. Videns autem Pharisaeus, qui vocaverat eum, cogitabat intra se, dicens: Hic si esset Propheta, sciret utique, quae est illa, et qualis fama illius, cum mulier, quae tangebat eum, esset peccatrix.