Patrologiae cursus completus
Elenchus operum quae in hoc volumine continentur.
Elenchus operum quae in hoc volumine continentur.
Elenchus operum quae in hoc tomo continentur.
Elenchus operum quae in hoc tomo continentur.
Praefatio.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri opuscula sive de variis argumentis libri.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri opuscula sive de variis argumentis libri.
In sequentes tres vitas pauli, hilarionis, et malchi, admonitio.
In sequentes tres vitas pauli, hilarionis, et malchi, admonitio.
Vita s. pauli primi eremitae.
Vita s. hilarionis.
Vita malchi monachi captivi.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri translatio latina regulae sancti pachomii.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri translatio latina regulae sancti pachomii.
In subsequentem s. pachomii regulam a s. hieronymo latine redditam admonitio.
Praecepta et instituta s. p. n. pachomii.
Praecepta atque judicia s. p. n. pachomii.
Praecepta ac leges s. p. n. pachomii.
Ss. pp. pachomii et theodorici epistolae, et verba mystica.
Ss. pp. pachomii et theodorici epistolae, et verba mystica.
Epistola patris nostri pachomii ad patrem monasterii cornelium, quod vocatur mochanseos.
Verba per litteras p. n. pachomii in lingua abscondita, de his quae futura sunt.
Verba per litteras p. n. pachomii in lingua abscondita, de his quae futura sunt.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri interpretatio libri didymi de spiritu sancto.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri interpretatio libri didymi de spiritu sancto.
In sequentem librum didymi de spiritu sancto admonitio.
Hieronymi praefatio ad paulinianum .
Liber didymi alexandrini de spiritu sancto, s. hieronymo interprete.
((dialogus contra luciferianos. ))
((dialogus contra luciferianos. ))
In sequentem librum admonitio.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri dialogus contra luciferianos.
((de virginitate b. mariae. ))
((de virginitate b. mariae. ))
In librum subsequentem admonitio.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri adversus jovinianum libri duo.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri adversus jovinianum libri duo.
In seq. libros adversus jovinianum admonitio.
Honorius et theodosius augg. felici pr. p.
((contra vigilantium. ))
In seq. librum contra vigilantium admonitio.
S. eusebii hieronymi, stridonensis presbyteri, contra vigilantium liber unus .
((contra joannem hierosolymitanum. ))
((contra joannem hierosolymitanum. ))
In seq. lib. contra joannem hierosol. admonitio.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri apologia adversus libros rufini, missa ad pammachium et marcellam.
In libros contra rufinum admonitio,
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri dialogus adversus pelagianos, sub persona attici catholici et critobuli haeretici.
In seq. dialogos contra pelagianos admonitio.
Theodori mopsuesteni episcopi fragmenta.
Theodori mopsuesteni episcopi fragmenta.
Ii. ex secundo codice, libro tertio, ante quatuor folia finis libri.
Iii. de codice secundo, ex libro tertio, folio decimo octavo.
Iv. de secundo codice, ex libro tertio, folio vigesimo quinto.
Vi. ex libro quinto commenti de creatura.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri de viris illustribus liber ad dextrum praetorio praefectum, adjuncta versione antiqua graeca, quam sub so
In seq. librum de viris illustribus admonitio.
Appendix.
I. de vitis apostolorum. quam versioni graecae libri de viris illustribus sub sophronii nomine in ms. codice suo intextam (cap. i, post cap. i, et cae
Ii. epistola edita jam sub s. hieronymi nomine, de duodecim doctoribus ad desiderium jam sub nomine bedae, de luminaribus ecclesiae.
Index verborum, sententiarum et rerum insigniorum, quae in tomo secundo continentur.
Index verborum, sententiarum et rerum insigniorum, quae in tomo secundo continentur.
((opera omnia hieronymi stridonensis.))
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri liber de nominibus hebraicis.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri liber de nominibus hebraicis.
Ad ephesios, et ad philippenses.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri liber de situ et nominibus locorum hebraicorum.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri liber de situ et nominibus locorum hebraicorum.
134 de numeris et deuteronomio.
170 de numeris et deuteronomio.
((excerpta de aliquot palestinae locis.))
((excerpta de aliquot palestinae locis.))
In consequentem geographicam tabulam palaestinae admonitio.
Ex hieronymi libris excerpta de aliquot palestinae locis.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri liber hebraicarum quaestionum in genesim.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri liber hebraicarum quaestionum in genesim.
(vers. 11.) nomen uni phison. hunc esse indiae fluvium gangen putant.
(vers. 14.) fac tibi arcam de lignis quadratis. pro quadratis lignis, bituminata legimus in hebraeo.
(vers. 8.) et chus genuit nemrod. iste coepit esse potens in terra. et post paululum:
(vers. 27.) benjamin lupus rapax, mane comedet adhuc, et ad vesperam dabit escam.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri commentarius in ecclesiasten, ad paulam et eustochium.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri commentarius in ecclesiasten, ad paulam et eustochium.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri interpretatio homiliarum duarum origenis in canticum canticorum.
Appendix tomi iii operum s. eusebii hieronymi in editione vallarsiana. pars prima. in qua libri nominum hebraicorum interpretationes graecae recensent
Admonitio.
Graeca fragmenta libri nominum hebraicorum ex regio mss. 772, vel 2282, primum a martianaeo edita, ex vaticano 1450 multum emendatiora, latine reddita
In evangelio secundum matthaeum.
In evangelio secundum joannem.
Interpretatio femininorum nominum hebraicorum.
De origeniano lexico nominum hebraicorum d. joannis martianaei praefatio.
De origeniano lexico nominum hebraicorum d. joannis martianaei praefatio.
Origenianum lexicon nominum hebraicorum primum ex cod. regio 772, vel 2282, editum, ex vaticano 1456, multo accuratius, latine redditum, et cum hieron
Origeniani lexici aliud exemplar ex ms. graeco cod. colbertino 4124.
Origeniani lexici aliud exemplar ex ms. graeco cod. colbertino 4124.
De decem dei nominibus.
Capituli graeci de decem dei nominibus aliud et melius exemplar.
Capituli graeci de decem dei nominibus aliud et melius exemplar.
((aliud exemplar de x nominibus dei.))
Libri nominum hebraicorum pars quaedam ex operibus philonis judaei collecta.
Libri nominum hebraicorum pars quaedam ex operibus philonis judaei collecta.
Libri nominum hebraicorum pars quaedam ex operibus flavii josephi collecta.
Libri nominum hebraicorum pars quaedam ex operibus flavii josephi collecta.
Admonitio in proxime subjectum libellum.
Admonitio in proxime subjectum libellum.
Liber nominum locorum, ex actis.
Liber nominum locorum, ex actis.
Hebraici alphabeti interpretatio.
Symeonis judaei decem dei nominum expositio.
De deo et nominibus ejus.
((de benedictionibus jacob patriarchae. ))
((de benedictionibus jacob patriarchae. ))
Admonitio in subsequens opusculuh.
Admonitio in subsequens opusculuh.
De benedictionibus jacob patriarchae.
De benedictionibus jacob patriarchae. aliud exemplar.
Admonitio in duos sequentes tractatus.
Admonitio in duos sequentes tractatus.
Decem tentationes populi israel in deserto.
Decem tentationes populi israel in deserto.
Item succincta commemoratio decem tentationum.
Item succincta commemoratio decem tentationum.
Commentarius in canticum debborae.
Commentarius in canticum debborae.
Quaestiones hebraicae in libros regum et paralipomenon.
Quaestiones hebraicae in libros regum et paralipomenon.
Admonitio in opuscula subsequentia.
(vers. 30.) nembrod coepit esse in terra, id est, potens.
(vers. 13.) in paralipomenon. simmaa. in regum, samma. samma, ibidem: simmaa, exaudibilis.
(vers. 42.) ziph nomen loci est, a quo fuerunt ziphaei: qui venerunt ad saul.
(vers. 46.) gazez, id est, tonsor: filius haran, filii caleb, ipse est nabal carmelus.
(vers. 50.) ephrath: quia de ephraim fuit: ab ejus nomine bethleem ephrata vocatur.
(vers. 42.) maresa patris ebron. ebron locus est, ubi david regnavit septem annis.
(vers. 43.) filii vero ebron, chore: et thaphihu, et recem, et samma, filii sunt maresa.
(vers. 44.) samma autem genuit rabam patrem jerchaam. jerehaam locus est.
(vers. 30.) heleb in paralipomenon, qui in regum scribitur heled. heleb, adeps heled, terra.
(cap. xii.—vers. 8.) sed et de gaddi transfugerunt ad david: de gaddi, id est, de tribu gad.
(vers. 23.) barachias et elcana janitores arcae. hic janitores portatores vocat.
(vers. 26.) cumque adjuvisset deus levitas, qui portabant arcam foederis, timentes casum ozae.
(vers. 21.) sed increpavit pro eis reges, pharaonem et abimelech.
(vers. 10.) misit aduram filium suum: in regum, joram. joram, deus excelsus. aduram, decor excelsus.
(cap. xxi.—vers. 3.) quod in peccatum reputetur israeli, id est, in mortem, quae pro peccato venit.
(vers. 16.) vicesima ezechiel: a qua cognomen sortitus est ezechiel propheta.
(cap. xxv.—vers. 5.) ut exaltet cornu, id est, cornu israel, sive cornu, regem david.
(cap. xxix.—vers. 21.) taurus mille cum libaminibus suis: id est, cum vino.
(vers. 3.) in mensura prima, id est, mensura, qua moyses tabernaculum in eremo mensus est.
(cap. xi.—vers. 5.) et aedificavit civitates muratas. causa belli aedificavit civitates.
(vers. 7.) porro roboam erat rudis et corde pavido. quia semeiae prophetae verba extimuit.
(cap. xv.—vers. 1.) azarias autem filius odeth. odeth ipse est jaddo, qui ad jeroboam missus est.
(cap. xvi.—vers. 10.) jussit eum in nervum mitti: eo quod publice se arguit.
(cap. xvii.—vers. 3.) et ambulavit in viis david primis: id est, antequam peccasset david.
(vers. 2.) de his locis quae trans mare sunt: mare salinarum est, ubi jordanis influit.
(vers. 20.) egressi sunt per desertum thecue. unde fuit thecuites femina.
(vers. 18.) sub manibus sacerdotum et levitarum. ne de alia tribu sacerdotes fierent nisi de levi.
(vers. 21.) in domo separata, juxta quod in levitico scribitur.
(vers. 31.) de portento quod acciderat super terram, de solis reditu per lineas decem.
((expositio interlinearis libri job. ))
((expositio interlinearis libri job. ))
Admonitio in subsequentem expositionem interlinearem in job.
Expositio interlinearis libri job.
Conclusio. gloria tibi pater, gloria unigenito, cum sancto spiritu, in sempiterna saecula.
Excerpta ex commentario in jobum, qui manuscriptum amstelodami in bibliotheca cl. viri marci meibomii exstabat et putatur esse s. hieronymi, huc primu
Ex prooemio ad hunc commentarium.
Miscella excerpta ex variis paginis ejusdem codicis manuscripti.
Prolegomenon de eruditionis praestantia ac pietate opusculorum s. hieronymi.
Prolegomenon de eruditionis praestantia ac pietate opusculorum s. hieronymi.
Commentarius in librum nominum hebraicorum.
Commentarius in librum nominum hebraicorum.
Caput primum. de auctoribus libri nominum hebraicorum.
Caput ii. de eruditione hieronymi in rebus hebraicis, ac de utilitate libri nominum.
Prophetarum nomina et nominum etymologiae.
Prophetarum nomina et nominum etymologiae.
Glossae quorumdam scripturae locorum, et nominum interpretationes britonum lingua. ex antiquissimo codice ms. colbertino, num. 4951.
Explanatio in librum de situ et nominibus locorum hebraicorum.
Explanatio in librum de situ et nominibus locorum hebraicorum.
Notae prolixiores in librum hebraicarum quaestionum in genesim.
Notae prolixiores in librum hebraicarum quaestionum in genesim.
Notae prolixiores in comment. in ecclesiasten.
Notae prolixiores in comment. in ecclesiasten.
Syllabus manuscriptorum codicum ad quos exegit martianaeus cum alia tum praecipue quae in hoc tomo iii continentur opuscula s. hieronymi.
Codices mss. gallicani. regii, septem.
Codices germanici, murbacenses, quatuor.
Index verborum, sententiarum, et rerum memorabilium. quae in tomo tertio continentur.
Index verborum, sententiarum, et rerum memorabilium. quae in tomo tertio continentur.
Elenchus veterum auctorum qui laudantur a s. hieronymo in hoc tomo iii.
Elenchus veterum auctorum qui laudantur a s. hieronymo in hoc tomo iii.
Ordo rerum quae in hoc volumine continentur.
Ordo rerum quae in hoc volumine continentur.
Operum s. hieronymi tomus tertius.
Appendix. ad iii tomum eusebii operum. pars prima.
Virilium.
Phares, septum.
Esrom, materiam.
Atham, sublimis.
Aminadab, natio desiderabilis.
Naasson, requies sempiterna.
Salmon, accipe vas electum.
Booz, adventus potens.
Jobed, subordinatus.
Jessae, refrigeratio.
David, desiderabilis, vel qui misericordiam consequitur, aut fortis manu, vel cui parata fuerunt abscondita.
1177 Salomon, pacificus.
Roboam, in multitudine populi.
Abiud, pater veniens.
Asaph, myrtus; sicut enim myrtus visitur etiam tempore hyemis florens, et bene olens: sic et historia justorum.
Josaphat, dominus judex.
Joram, dominus altitudinis.
Ozias, sororis illustres.
Jonathan, dominus immaculatus.
Achaz, firmamentum domini.
Sedecias, justitia domini.
Madiam, sede hic.
Jesba, asservata.
Samaria, requiescens.
Raasson, lumen dei.
Romeliae, domini requies hinc.
Pharao, vitulus cornu feriens.
Bathuel, virgo fortis.
Chetura, parva.
Chet, instrumentum.
Gerson, inquilinus.
Chalem, catulus.
Jephthonei, apparitio mea.
Helias, fortis domini mei.
Elissaee, dei salvator, vel dei salus.
Chebron, visio sempiterna.
Asaph, facile congregatus.
Gelboe, irreprehensio.
Nelca, obsecratio addita.
Edem, sanguificatio, voluptas.
Gaidad, muro exstructa fuit.
Maeel, sponsor roboris, auditus dei.
Adda, testibus comprobata.
Sella, tegens seipsam.
1179 Thobel, propositio.
Noemin, psallens vox, non in organo.
Jarer, respectus domini.
Chanaan, adorans iniquitatem.
Gomer, Thraces.
Magog, omnis natio, vel omnes tribus.
Madai, Parthi.
Mosol, sagittarius.
Theras, hastis pugnans.
Oscanath, ignis incensus.
Elisan, super me venit.
Tharsenses, hastas jaculantes.
Chettim, conculcamentum in torculari, quod est bellum.
Chus, Aethiops.
Mesraim, Aegyptus.
Aegyptus, defectus, vel caligo.
Phud, ejectus.
Seban, porta et veni.
Udedan, respondentes.
Chus vero genuit Nebrod.
Nebrod, floridorum.
Babylon, confusio.
Orec, procul.
Sennaar, species belluina.
Assur, Mesopotamia.
Nineve, orans.
Chanaan vero genuit Sidonem.
Sidon, egredere in judicio.
Chethatha, aberrans.
1181 Aelam, orbem terrae.
Arphaxad, visus, sive videns ex omni.
Aram, sublimis.
Job, dilectus domini.
Gamer, torcular.
Mosoch, sagittarius.
Eber, trajiciens.
Jectan, parvus natura.
Elmodad, motus.
Aethiae, descendentes.
Atharudam, visibilem sublimem.
Ozan, leves.
Ethecmal, nubilosus.
Ethemmimael, pater meus fortis.
Ophed, lumen sanationis.
Evilath, ostende hic.
Aram, novissima.
Jobab, diligens dominum.
Nachor, obsecratio novissima.
Lot, redemptus.
Chaldaei, harioli, magi.
Sychem, humerus.
Bethel, domus fortis.
Aggae, festivitas.
Amarpha, occursus malus.
Ariol, leo, vel nomen regis.
Eschod, betrus.
Onaan, iniquitas.
Chobal, sufficit.
Damascus, ascensus taciturnus.
Batus, odium.
Chananaeorum, adorantium iniquitatem.
Amorrhaeorum, minimorum.
Pherezaeorum, tortuosorum quasi super serpentes.
1183 Gergesaeorum, commoratio vana.
Jebusaeorum, pudefactorum.
Daron, arca.
Sina, visio sempiterna, vel odium.
Israel, videns deum, vel populus fortis.
Codex Vaticanus.
ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΤΩΝ ΘΗΛΥΚΩΝ Ὀνομάτων τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ.
Εὖα, ζωή.
Σάῤῥα, δέσμη βλεπομένη, ἢ στεῖρα, ἢ ἄρχουσα.
1175 Ἄγαρ, αὔτη προσήλυτος, ἢ συντρέφουσα, ἢ προσηλυτεύουσα.
Ῥεβέκκα, πολλὴ ὑπομονὴ, ἢ ποικίλη, ἢ πνοὴ ἄνωθεν, ἢ χαρά.
Δεβόῤῥα, μέλισσα.
Σεπφόρα, χάρις καὶ κάλλος.
Ῥαχὴλ, πρόβατον, ἢ πνοὴ ἰσχυροῦ.
Λεία, κοπιῶσα, ἢ ἐμόχθησεν, ἢ ἀνανευομένη.
Βηρσαβεὲ, θυγάτηρ δυνατοῦ.
Σαραὰ, ἐρχομένη.
Θάμαρ, ἀλλαξάσης , ἢ ἤλλαξεν, ἢ φοίνιξ, ἢ πικρασμός.
Μαρία, κυριεύουσα, ἤ πικρὰ θάλασσα.
Μαριὰμ, φωτιζωμένη, ἢ φωτίζουσα αὐτοὺς, ἢ κύριος ἐκ γένους μου, ἢ σμύρνα θαλασσία.
Ῥοὺθ, πνοὴ, ἢ σπεύδουσα.
Σουσάννα, χαρὰ αὐτῶν, ἢ ἀποστολικὸν κρίνον, ἢ ἀνάστασις δόξης.
ΑΡΣΕΝΙΚΩΝ.
Φαρὲς, φραγμός.
Εσρὼμ , ὕλην.
Ἀθὰμ, ὑψηλός.
Ἀμιναδὰβ, ἔθνος ἐπιθυμητόν.
Ναασσῶν, ἀνάπαυσις αἰωνία.
Σαλμὼν, λάβε σκεῦος ἐκλεκτόν.
Βοὸζ, ἔλευσις δυνατή.
Ἰωβὲδ, ὑποτασσόμενος.
Ἰεσσαὶ, ἀνάψυξις.
Δαβὶδ, πεποθημένος, ἢ ἠλεημένος, ἢ ἱκανὸς χειρὶ, ἢ ᾧ ἡτοίμασται τὰ ἀπόκρυφα.
1177 Σολομῶν, εἰρηνικός.
Ῥοβοὰμ, ἐν πλήθει λαοῦ.
Ἀβιοὺδ, πατὴρ ἐρχόμενος.
Ἀσὰφ, μύρτον· ὥσπερ γὰρ τὸ μύρτον θεωρεῖται καὶ χειμῶνος εὐθαλὲς, καὶ εὐῶδες, οὕτω καὶ ἡ ἱστορία τῶν δικαίων.
Ἰωσαφὰτ, κύριος κριτής.
Ἰωρὰμ, κύριος ὕψους.
Ὀζίας, ἀδελφῆς ἐπιφανεῖς.
Ἰωνάθαν, κύριος ἄμωμος.
Ἄχαζ, κραταίωμα κυρίου.
Σεδεκίας, δικαιοσύνη κύριου.
Μαδιὰμ, κάθου ὧδε.
Ἱεσβὰ, τηρουμένη.
Σαμάρεια, ἀναπαυομένη.
Ῥαασσῶν, φῶς θεοῦ.
Ῥωμελίου, κυρίου ἀνάπαυσις ἔνθεν.
Φαραὼ, μόσχος κερατιστής.
Βαθουὴλ, παρθένος ἰσχυρά.
Χετούρα, μικρά.
Χὲτ, σκεῦος.
Γηρσὼν, πάροικος.
Χαλὲβ, σκύμνος.
Ἰεφθονεὶ, ἐπιφάνεια μου.
Ἡλίας, ἰσχυρὸς κυρίου μου.
Ἐλισσαιὲ, θεοῦ σωτὴρ, ἢ θεοῦ σωτηρία.
Χεβρῶν, ὅρασις αἰωνία.
Ἀσὰφ, εὐσυναγώμενος.
Γελβουὲ, ἐπανελεγμός.
Νέλκα, δέησις παρακειμένη.
Ἐδὲμ, αἱμάτωσις, τρυφή.
Γαιδὰδ, τετειχισμένη.
Μαιὴλ, ἐγγὺς ἰσχύος, ἀκοὴ θεοῦ.
Ἀδδὰ, μαρτυρουμένη.
Σελλὰ, σκέπουσα ἑαυτήν.
1179 Θοβὲλ, πρόθεσις.
Νοεμὶν , ψάλλουσα φωνὴ, οὐκ ἐν ὀργάνῳ.
Ἰαρέρ, ἐπίβλεψις κυρίου.
Χαναὰν, προσκυνῶν ἀνομίαν.
Γομὲρ, θώρακες.
Μαγὼγ, πᾶν ἔθνος, ἢ πᾶσαι φυλαί.
Μάδαι, Πάρθοι.
Μοσὸλ, τοξευτής.
Θήρας, δοραστής.
Ὠσκανὰθ, πῦρ καιόμενον.
Ἐλισὰν, ἐπ᾽ ἐμὲ ἦλθεν.
Θαρσεὶς, λογχοβόλοι.
Χεττιεὶμ, πάτησις ἐν ληνῷ, ὅ ἐστι πόλεμος.
Χοὺς, Αἰθιόψ.
Μεσραῒμ, Αἴγυπτος.
Αἴγυπτος , ἔλλειψις, ἢ σκότος.
Φοὺδ, ἐκβαλλόμενος.
Σεβαὶ, ἆρον καὶ ἔρχου.
Οὐδεδὰν, ἀποκρινόμενοι.
Χοὺς δὲ ἐγέννησε τὸν Νεβρώδ.
Νεβρὼδ, ἀνθηρῶν.
Βαβυλὼν, σύγχυσις.
Ὀρὲκ μακράν.
Σενναὰρ, εἶδος θηριώδης.
Ἀσσοὺρ, μεσοποταμία.
Νινευῆ, δεομένη.
Χαναὰν δὲ ἐγέννησε τόν Σιδῶνα.
Σιδὼν, ἔξελθε ἐν κρίσει.
Χεθαθὰ, ἁμαρτάνων.
1181 Αἰλὰμ, οἰκουμένην.
Ἀρφαξὰδ, ὁρώμενος ἐκ παντός.
Ἀρὰμ, ὑψηλός.
Ἰὼβ, ἀγαπητὸς κυρίου.
Γαμὲρ, ληνος.
Μοσὸχ, τοξευτής.
Ἔβερ, διαπερῶν.
Ἰεκτὰν, μικροφυής.
Ἐλμωδὰδ, κινούμενος.
Αἰθίαι, καταβαίνοντες.
Ἀθαρουδὰμ, ὅρατον ὑψηλόν.
Ὀζὰν, ἐλαφροὺς.
Ἐθεκμὰλ, νεφελώδης.
Ἐθεμμιμαὴλ, πατήρ μου ἰσχυρός.
Ὠφὲδ, φῶς θεραπείας.
Εὐειλὰτ δεῖξον ὧδε.
Ἀρὰμ, ἐσχάτη.
Ἰωβὰβ, ἀγαπῶν κύριον.
Ναχὼρ, δέησις ἐσχάτη.
Αὼτ, λελυτρωμένος.
Χαλδαῖοι, μάντεις, μάγοι.
Συχὲμ, ὦμος.
Βηθήλ, οἶκος ἰσχυρός.
Ἀγγαὶ, ἑορτή.
Ἀμαρφὰ, συμβολία πονηρά.
Ἀριὼλ, λέων, ἢ ὄνομα βασιλέως.
Ἐσχὼδ, βότρυς.
Ὠναὰν, ἀνομία.
Χωβὰλ, ἀρκεῖ.
Δαμασκὸς, ἀνάβασις σιωπηρά.
Βάτος, μῖσος.
Χαναναίων, προσκυνούντων ἀνομίᾳ.
Ἀμοῤῥαίων, μικρῶν.
Φερεζαίων, σκολιῶν ὡς ἐπὶ ὄφεων.
1183 Γεργεσαίων, κατοίκησις ματαία.
Ἰεβουσαίων, καταισχυνομένων.
Δαρῶν, κιβωτός.
Σινὰ, ὅρασις αἰωνία, ἢ μίσος.
Ἰσραὴλ, ὁρῶν θεὸν, ἢ λαὸς ἰσχυρός.
Hieronymus. Liber Nominum Hebraicorum.
Eva, vita, aut vae, aut calamitas.
Sara, princeps.
1176 Agar, advena, vel conversa.
Rebecca, multa patientia, vel multum accepit, sive patientia.
Debora, apis, vel loquax.
Sephora, avis ejus, vel pulchritudo ejus, sive placens.
Rachel, ovis, vel videns principium, aut visio sceleris, etc.
Lia, laboriosa.
Bethsabee, filia juramenti.
Sarai, princeps mea.
Thamar, palma, vel amara.
Maria, sermone Syro domina nuncupatur.
Mariam, plerique aestimant interpretari, illuminant me isti, vel illuminatrix, vel zmyrna maris; sed mihi nequaquam videtur. Melius autem est, ut dicamus sonare eam stellam maris, vel amarum mare.
Ruth, festinans, aut videns, etc.
Susanna, lilium, aut gratia ejus; sed melius si femininum nomen figuretur a lilio.