Patrologiae Cursus Completus
Elenchus Operum Quae In Hoc Volumine Continentur.
Elenchus Operum Quae In Hoc Volumine Continentur.
Elenchus Operum Quae In Hoc Tomo Continentur.
Elenchus Operum Quae In Hoc Tomo Continentur.
Praefatio.
S. Eusebii Hieronymi Stridonensis Presbyteri Opuscula Sive De Variis Argumentis Libri.
S. Eusebii Hieronymi Stridonensis Presbyteri Opuscula Sive De Variis Argumentis Libri.
In Sequentes Tres Vitas Pauli, Hilarionis, Et Malchi, Admonitio.
In Sequentes Tres Vitas Pauli, Hilarionis, Et Malchi, Admonitio.
Vita S. Pauli Primi Eremitae.
Vita S. Hilarionis.
Vita Malchi Monachi Captivi.
S. Eusebii Hieronymi Stridonensis Presbyteri Translatio Latina Regulae Sancti Pachomii.
S. Eusebii Hieronymi Stridonensis Presbyteri Translatio Latina Regulae Sancti Pachomii.
In Subsequentem S. Pachomii Regulam A S. Hieronymo Latine Redditam Admonitio.
Praecepta Et Instituta S. P. N. Pachomii.
Praecepta Atque Judicia S. P. N. Pachomii.
Praecepta Ac Leges S. P. N. Pachomii.
Ss. Pp. Pachomii Et Theodorici Epistolae, Et Verba Mystica.
Ss. Pp. Pachomii Et Theodorici Epistolae, Et Verba Mystica.
Epistola Patris Nostri Pachomii Ad Patrem monasterii Cornelium, quod vocatur Mochanseos.
Verba Per Litteras P. N. Pachomii In lingua abscondita, de his quae futura sunt.
Verba Per Litteras P. N. Pachomii In lingua abscondita, de his quae futura sunt.
S. Eusebii Hieronymi Stridonensis Presbyteri Interpretatio Libri Didymi De Spiritu Sancto.
S. Eusebii Hieronymi Stridonensis Presbyteri Interpretatio Libri Didymi De Spiritu Sancto.
In Sequentem Librum Didymi De Spiritu Sancto Admonitio.
Hieronymi Praefatio Ad Paulinianum .
Liber Didymi Alexandrini De Spiritu Sancto, S. Hieronymo Interprete.
((Dialogus Contra Luciferianos. ))
((Dialogus Contra Luciferianos. ))
In Sequentem Librum Admonitio.
S. Eusebii Hieronymi Stridonensis Presbyteri Dialogus Contra Luciferianos.
((De Virginitate B. Mariae. ))
((De Virginitate B. Mariae. ))
In Librum Subsequentem Admonitio.
S. Eusebii Hieronymi Stridonensis Presbyteri Adversus Jovinianum Libri Duo.
S. Eusebii Hieronymi Stridonensis Presbyteri Adversus Jovinianum Libri Duo.
In Seq. Libros Adversus Jovinianum Admonitio.
Honorius Et Theodosius Augg. Felici Pr. P.
((Contra Vigilantium. ))
In Seq. Librum Contra Vigilantium Admonitio.
S. Eusebii Hieronymi, Stridonensis Presbyteri, Contra Vigilantium Liber Unus .
((Contra Joannem Hierosolymitanum. ))
((Contra Joannem Hierosolymitanum. ))
In Seq. Lib. Contra Joannem Hierosol. Admonitio.
S. Eusebii Hieronymi Stridonensis Presbyteri Apologia Adversus Libros Rufini, Missa Ad Pammachium Et Marcellam.
In Libros Contra Rufinum Admonitio,
S. Eusebii Hieronymi Stridonensis Presbyteri Dialogus Adversus Pelagianos, Sub Persona Attici Catholici Et Critobuli Haeretici.
In Seq. Dialogos Contra Pelagianos Admonitio.
Theodori Mopsuesteni Episcopi Fragmenta.
Theodori Mopsuesteni Episcopi Fragmenta.
I. De secundo codice libri quarti, folio decimo, contra sanctum
II. Ex secundo codice, libro tertio, ante quatuor folia finis libri.
III. De codice secundo, ex libro tertio, folio decimo octavo.
IV. De secundo codice, ex libro tertio, folio vigesimo quinto.
VI. Ex libro quinto Commenti de creatura.
S. Eusebii Hieronymi Stridonensis Presbyteri De Viris Illustribus Liber Ad Dextrum Praetorio Praefectum, Adjuncta versione antiqua Graeca, quam sub So
In Seq. Librum De Viris Illustribus Admonitio.
Appendix.
I. De Vitis Apostolorum. Quam versioni Graecae Libri de Viris Illustribus sub Sophronii nomine in ms. codice suo intextam (cap. I, post cap. I, et cae
II. Epistola Edita jam sub S. Hieronymi nomine, De Duodecim Doctoribus Ad Desiderium Jam sub nomine Bedae,
Index Verborum, Sententiarum Et Rerum Insigniorum, Quae In Tomo Secundo Continentur.
Index Verborum, Sententiarum Et Rerum Insigniorum, Quae In Tomo Secundo Continentur.
((Opera Omnia Hieronymi Stridonensis.))
S. Eusebii Hieronymi Stridonensis Presbyteri Liber De Nominibus Hebraicis.
S. Eusebii Hieronymi Stridonensis Presbyteri Liber De Nominibus Hebraicis.
Ad Ephesios, Et Ad Philippenses.
S. Eusebii Hieronymi Stridonensis Presbyteri Liber De Situ Et Nominibus Locorum Hebraicorum.
S. Eusebii Hieronymi Stridonensis Presbyteri Liber De Situ Et Nominibus Locorum Hebraicorum.
134 De Numeris Et Deuteronomio.
170 De Numeris Et Deuteronomio.
((Excerpta De Aliquot Palestinae Locis.))
((Excerpta De Aliquot Palestinae Locis.))
In Consequentem Geographicam Tabulam Palaestinae Admonitio.
Ex Hieronymi Libris Excerpta De Aliquot Palestinae Locis.
S. Eusebii Hieronymi Stridonensis Presbyteri Liber Hebraicarum Quaestionum In Genesim.
S. Eusebii Hieronymi Stridonensis Presbyteri Liber Hebraicarum Quaestionum In Genesim.
(Vers. 11.) Nomen uni Phison. Hunc esse Indiae fluvium Gangen putant.
(Vers. 17.) In quacumque autem die comederis ex eo, morte morieris. mortalis eris.
(Cap. III.—Vers. 1.) Serpens autem erat sapientior cunctis bestiis super terram. nequam versipellem.
(Vers. 16.) Et habitavit in terra Naid. Quod Septuaginta Naid Naid,
(Vers. 14.) Fac tibi arcam de lignis quadratis. Pro quadratis lignis, bituminata
(Vers 29.) Et facti sunt omnes dies Noe nongenti quinquaginta anni.
(Vers. 3.) Filii Gomer, Aschenez, et Riphath, et Thogarma. Aschenez
(Vers. 7.) Filii Chus, Saba, Aevila, Sabatha, Regma, et Sabathaca.
(Vers. 8.) Et Chus genuit Nemrod. Iste coepit esse potens in terra. Et post paululum:
(Vers. 23.) Filii Aram, Us, et Ul, et Gether, et Mes. terra Us, Ausitidem, Usitidem, Mes, Mosoch
(Cap. XII.—Vers. 4.) Erant autem Abram septuaginta quinque annorum, quando egressus est ex Charra.
(Vers. 11.) Et tulerunt omnem equitatum Sodomorum 328 et Gomorrhae. substantiam.
(Vers. 14.) Et persecutus est eos usque Dan. Ad Paneas Dan Jor, rivus. Jordanis
(Vers. 12.) Ad occasum autem solis ecstasis cecidit super Abram. Pro ecstasi soporem.
(Vers. 7.) Et invenit eam Angelus Domini super fontem aquae in deserto ad fontem in via Sur.
(Vers. 11.) Et vocavit nomen ejus Ismael quia exaudivit Deus humilitatem meam. exauditio Dei.
(Vers. 28.) Et ecce ascendebat flamma de terra quasi vapor fornacis. Ecce ascendebat fumum, favillam
(Vers. 35.) Et nescivit cum dormisset cum eo, et cum surrexisset ab eo,
(Vers. 22.) Et dixit Abimelech et Ochozath pronubus ejus, et Phicol princeps exercitus ejus. Excepto
(Vers. 25.) Et egressus est primus rubeus totus, sicut 346 pellis pilosus. pilosum Seir, pilosus
(Vers. 19.) Et furata est Rachel idola patris sui. Ubi nunc idola figuras imagines
(Vers. 41.) Et mutasti mercedem meam decem agnis.
(Vers. 8.) Et mortua est Debbora nutrix Rebeccae, et sepulta est juxta Bethel. substantiam nutricem.
(Vers. 19.) Isti filii Esau, et isti principes eorum, ipse est Edom, et hi filii Seir.
(Vers. 20.) Et Chorraei habitantis terram, Chorraeorum, liberi.
(Vers. 33.) Et regnavit pro eo Jobab filius Zarae, de Bozra. Hunc quidam
(Vers. 28.) Et vendiderunt Joseph Ismaelitis viginti 364 aureis. aureis, argenteis
(Vers. 2.) Et confortatus Israel, sedit super lectulum. lectulum virgam lectulum
(Vers. 6.) In nomine fratrum suorum vocabuntur in haereditatem suam.
(Vers. 27.) Benjamin lupus rapax, mane comedet adhuc, et ad vesperam dabit escam.
S. Eusebii Hieronymi Stridonensis Presbyteri Commentarius In Ecclesiasten, Ad Paulam Et Eustochium.
S. Eusebii Hieronymi Stridonensis Presbyteri Commentarius In Ecclesiasten, Ad Paulam Et Eustochium.
S. Eusebii Hieronymi Stridonensis Presbyteri Interpretatio Homiliarum Duarum Origenis In Canticum Canticorum.
Appendix Tomi III Operum S. Eusebii Hieronymi In Editione Vallarsiana. Pars prima. In Qua Libri Nominum Hebraicorum Interpretationes Graecae Recensent
Admonitio.
Graeca Fragmenta Libri Nominum Hebraicorum Ex Regio mss. 772, vel 2282, primum a Martianaeo edita, Ex Vaticano 1450 multum emendatiora, Latine Reddita
In Evangelio Secundum Matthaeum.
In Evangelio Secundum Joannem.
Interpretatio Femininorum Nominum Hebraicorum.
De Origeniano Lexico Nominum Hebraicorum D. Joannis Martianaei Praefatio.
De Origeniano Lexico Nominum Hebraicorum D. Joannis Martianaei Praefatio.
Origenianum Lexicon Nominum Hebraicorum Primum ex Cod. Regio 772, vel 2282, editum, Ex Vaticano 1456, multo accuratius, Latine Redditum, Et Cum Hieron
Origeniani Lexici Aliud Exemplar Ex ms. Graeco cod. Colbertino 4124.
Origeniani Lexici Aliud Exemplar Ex ms. Graeco cod. Colbertino 4124.
De Decem Dei Nominibus.
Capituli Graeci De Decem Dei Nominibus Aliud Et Melius Exemplar.
Capituli Graeci De Decem Dei Nominibus Aliud Et Melius Exemplar.
((Aliud Exemplar De X Nominibus Dei.))
Libri Nominum Hebraicorum Pars Quaedam Ex Operibus Philonis Judaei Collecta.
Libri Nominum Hebraicorum Pars Quaedam Ex Operibus Philonis Judaei Collecta.
Libri Nominum Hebraicorum Pars Quaedam Ex Operibus Flavii Josephi Collecta.
Libri Nominum Hebraicorum Pars Quaedam Ex Operibus Flavii Josephi Collecta.
Admonitio In Proxime Subjectum Libellum.
Admonitio In Proxime Subjectum Libellum.
Liber Nominum Locorum, Ex Actis.
Liber Nominum Locorum, Ex Actis.
Hebraici Alphabeti Interpretatio.
Symeonis Judaei Decem Dei Nominum Expositio.
De Deo Et Nominibus Ejus.
((De Benedictionibus Jacob Patriarchae. ))
((De Benedictionibus Jacob Patriarchae. ))
Admonitio In Subsequens Opusculuh.
Admonitio In Subsequens Opusculuh.
De Benedictionibus Jacob Patriarchae.
De Benedictionibus Jacob Patriarchae. Aliud Exemplar.
Admonitio In Duos Sequentes Tractatus.
Admonitio In Duos Sequentes Tractatus.
Decem Tentationes Populi Israel In Deserto.
Decem Tentationes Populi Israel In Deserto.
Item
Commentarius In Canticum Debborae.
Commentarius In Canticum Debborae.
Quaestiones Hebraicae In Libros Regum Et Paralipomenon.
Quaestiones Hebraicae In Libros Regum Et Paralipomenon.
Admonitio In Opuscula Subsequentia.
(Cap. II.—Vers. 1.) Exsultavit cor meum in Domino, et exaltatum est cornu meum in Domino.
(Vers. 3.) Recedant vetera de ore vestro. In Hebraeo ita habetur: Exeant vetera,
(Vers. 24.) Non est enim bona fama quam ego audio, ut transgredi faciatis populum Domini.
(Cap. III.—Vers. 1.) Et sermo Domini erat pretiosus in diebus illis. Non erat visio manifesta
(Cap. VI.—Vers. 14.) Erat autem ibi lapis magnus: et conciderunt ligna plaustri. Lapidem istum
(Vers. 38.) Dixitque Saul: Applicate huc universos angulos populi.
(Vers. 21.) Tulit autem populus oves et boves, primitias eorum quae caesa sunt.
(Cap. XVI.—Vers. 18.) Et respondens unus de pueris, ait: Ecce vidi filium Isai Bethlehemitem,
(Vers. 55.) Dixitque Abner: Vivat anima tua, rex, si novi. Benedixit Naboth Deo et regi
(Vers. 26.) Et nunc fiant sicut Nabal inimici tui et qui quaerunt Domino meo malum.
(Cap. I.—Vers. 2.) In die autem tertia apparuit homo veniens de castris Saul,
(Cap. III.—Vers. 5.) Sextus quoque Jethraam de Egla uxore David. vitula.
(Vers. 33.) Plangensque rex Abner, ait: Nequaquam ut mori solent ignavi, mortuus es, Abner:
(Vers. 21.) Surgite, et transite cito fluvium. Hebraei in hoc loco non fluvium, sed aquam
(Cap. XXI.—Vers. 1.) Dixitque Dominus, propter Saul et domum sanguinum quia occidit Gabaonitas.
(Vers. 2.) Filii quippe Israel juraverant eis. Et voluit Saul percutere eos zelo.
(Vers. 28.) Venit nuntius ad Joab, quod declinasset post Adoniam, et non declinasset post Salomonem,
(Cap. VI.—Vers 37.) Anno quarto fundata est domus Domini in mense Zib. Var vultus. pavor.
(Vers. 30.) Nembrod coepit esse in terra, potens.
(Vers. 39.) Heman filius Lothan: in Genesi, id est, perturbans: Homam, perturbatus.
(Vers. 42.) Alchan filius Eser de genere Chorraeorum: in Genesi, tribulator Jachan, tribulatus.
(Vers. 52.) Alua, in Genesi interpretatur, elevatio: Aleia super eam.
(Cap. II.—Vers. 7.) Achan filius Charmi, in Josue, Achan, coluber insidians Achar, turbator.
(Vers. 8.) Calubai, Chalubi filius Esrom, filii Phares, filii Juda: canis meus. Fort. canis,
(Vers. 11.) Nason genuit Salma. In Paralipomenon, Salma, pax. Salmon, pacificus.
(Vers. 13.) In Paralipomenon. Simmaa. In Regum, Samma. ibidem: exaudibilis.
(Vers. 34.) Aalai, filius Sesan,
(Vers. 41.) Ichamia genuit Elisama. In Jeremia: Ismael, filius Nathaniae, filius Elisama de genere
(Vers. 42.) Ziph nomen loci est, a quo fuerunt Ziphaei: qui venerunt ad Saul.
(Vers. 46.) Gazez, id est, tonsor: filius Haran, filii Caleb, ipse est Nabal carmelus.
(Vers. 50.) Ephrath: quia de Ephraim fuit: ab ejus nomine Bethleem Ephrata vocatur.
(Vers. 42.) Maresa patris Ebron. Ebron locus est, ubi David regnavit septem annis.
(Vers. 43.) Filii vero Ebron, Chore: et Thaphihu, et Recem, et Samma, filii sunt Maresa.
(Vers. 44.) Samma autem genuit Rabam patrem Jerchaam. Jerehaam locus est.
(Vers. 45.) Maon filius Sammai pater Bethsur.
(Vers. 54.) Filii Salma, filii Ur, Bethleem et Netophati, coronae domus Jacob,
(Vers. 3).) Jetraham filius David de Egla uxore sua. Egla interpretatur, vitula,
(Vers. 20.) Simon pater Amnon, et Rena,
(Vers. 21.) Filii Chaat Aminadab filius ejus.
(Vers. 8.) Omnes isti filii Becher. Ubicumque in lege scribitur, omnes isti filii,
(Vers. 18.) Soror autem ejus Regina, in Dan.
(Vers. 24.) Filia autem Beria, id est, Sara, quae aedificavit Bethoron inferiorem et Ozen-Sara.
(Vers. 13.) Hi fugaverunt habitatores Geth,
(Cap. IX.—Vers. 2.) Nathinnei, id est, donati.
(Vers. 14.) Steterunt in medio agri, et eum defenderunt.
(Vers. 22.) Baanaia filius Joiadae, ipse percussit duos ariel Moab. congregatio Dei.
(Vers. 30.) Heleb in Paralipomenon, qui in Regum scribitur Heled. Heleb, adeps terra.
(Vers. 34.) Aiham filius Sachar: in Paralipomenon, et interpretatur merces: cantor.
(Vers. 35.) Eliphal, filius Ur, Deus meus mirabilis. ignis. Deus meus liberabit. pepercit mihi.
(Vers. 43.) Maacha nomen est officii feminarum de causis muliebribus. Maacha, ingeniosa.
(Cap. XII.—Vers. 8.) Sed et de Gaddi transfugerunt ad David:
(Cap. XIII.—Vers. 7.) Abinadab, interpretatur Pater meus votum Aminadab, populus meus votum.
(Vers. 13.) Avertit arcam Dei in domo Obed-Edom.
(Vers. 20.) In Nablis arcana cantabant. In Hebraeo habet, pro juventatibus:
(Vers. 23.) Barachias et Elcana janitores arcae. Hic janitores
(Vers. 26.) Cumque adjuvisset Deus levitas, qui portabant arcam foederis, timentes casum Ozae.
(Cap. XVI.—Vers. 5.) Obed-Edom, et Jeihel super organa. Iste Jeihel est, de cujus progenie fuit
(Vers. 21.) Sed increpavit pro eis reges, Pharaonem et Abimelech.
(Cap. XVII.—Vers. 8.) Fecitque sibi nomen quasi unius majorum, qui celebrantur in terra.
(Vers. 9.) Thou rex Emath, in Paralipomenon, in Regum Thoi. Thoi, error meus: error eorum:
(Vers. 10.) Misit Aduram filium suum: in Regum, Joram. Joram, Deus excelsus. decor excelsus.
(Vers. 16.) Sophach autem princeps militiae erat Adadezer. evisceratus: columbaris.
(Vers. 4.) Post haec initum est bellum in Gezer: locusta. ordinatio.
(Vers. 5.) In quo percussit Adeodatus. In Hebraeo legitur, Eleanan filius Jair, vigilans, saltus:
(Cap. XXI.—Vers. 3.) Quod in peccatum reputetur Israeli, id est, in mortem, quae pro peccato venit.
(Vers. 5.) In Paralipomenon, mille millia, et centum millia: in Regum, mille trecenta millia, in
(Vers. 16.) Vicesima Ezechiel:
(Cap. XXV.—Vers. 5.) Ut exaltet cornu, id est, cornu Israel, sive cornu, regem David.
(Cap. XXVI.—Vers. 15.) Obed-Edom plaga australis et filiis est domus consilii.
(Vers. 23.) Noluit autem eos David numerare a viginti annis inferius.
(Vers. 24.) In fastis regis David:
(Cap. XXIX.—Vers. 21.) Taurus mille cum libaminibus suis:
(Cap. I.—Vers. 8.) Fecisti cum patre meo misericordiam magnam, et constituisti me regem pro eo.
(Vers. 3.) In mensura prima, id est, mensura, qua Moyses tabernaculum in eremo mensus est.
(Cap. IV.—Vers. 7.) Secundum speciem quam jusserat fieri: subauditur, Deus. Boves
(Cap. VI.—Vers. 42.) Non avertas faciem Christi tui: Suscepit faciem tuam.
(Vers. 16.) Nunc autem vide domum tuam David.
(Cap. XI.—Vers. 5.) Et aedificavit civitates muratas. Causa belli aedificavit civitates.
(Vers. 20.) Accepit Maacham filiam Abessalon.
(Vers. 7.) Porro Roboam erat rudis et corde pavido.
(Cap. XV.—Vers. 1.) Azarias autem filius Odeth. Odeth ipse est Jaddo, qui ad Jeroboam missus est.
(Vers. 5.) In tempore illo non erit pax egredienti et ingredienti.
(Cap. XVI.—Vers. 10.) Jussit eum in nervum mitti: eo quod publice se arguit.
(Cap. XVII.—Vers. 3.) Et ambulavit in viis David primis:
(Cap. XX.—Vers. 1.) Filii Moab, et filii Ammon, et cum eis de Ammonitis.
(Vers. 2.) De his locis quae trans mare sunt: mare Salinarum est, ubi Jordanis influit.
(Vers. 20.) Egressi sunt per desertum Thecue.
(Vers. 31.) Nomen matris ejus Azuba filia Silai. Silai interpretatur, missus,
(Vers. 11.) Insuper excelsa fabricatus est.
(Cap. XXII.—Vers. 4.) Igitur Azarias filius Joram rex Juda. apprehendens Dominum: adjutorium Domini.
(Vers. 16.) Pepigit Joiada foedus inter se universumque populum et regem. Dominum cognoscens.
(Vers. 18.) Sub manibus sacerdotum et Levitarum. Ne de alia tribu Sacerdotes fierent nisi de Levi.
(Vers. 21.) Et urbs quievit sive quia eatenus idolorum
(Vers. 16.) Eo quod fecisset bonum in Israel, et cum Deo et cum domo ejus. Cum Deo, quia idola,
(Vers. 20.) Haec dicit Deus ((Al. Dominus)) Quare transgredimini praeceptum Domini? Haec dicit Deus,
(Vers. 27.) Porro filii ejus et summa pecuniae Et fundamentum domus Dei,
(Vers. 7.) Contra Arabes, qui habitabant in Gurbaal.
(Vers. 21.) In domo separata, juxta quod in Levitico scribitur.
(Cap. XXVII.—Vers. 3.) Et in muro Ophel multa construxit. In muro Ophel, hoc est, in muro nebulae:
(Cap. XXVIII.—Vers. 7.) Masiam filium Moloch, id est, filium idolis Ammon, quod vocabatur Moloch,
(Vers. 9, 19.) Ea tempestate erat ibi Propheta nomine Obeth. Haec dicit Dominus:
(Vers. 31.) De portento quod acciderat super terram, de solis reditu per lineas decem.
(Vers. 19.) Scripta sunt in sermonibus Ozai. Hic visio mea.
(Vers. 15.) Stabant in ordine juxta praeceptum David et Asaph et Eman, et Idithum prophetarum regis.
(Vers. 10.) Nabo prophetia. Est enim nomen Chodonasar, capiens plasma vinum.
((Expositio Interlinearis Libri Job. ))
((Expositio Interlinearis Libri Job. ))
Admonitio In Subsequentem Expositionem Interlinearem In Job.
Expositio Interlinearis Libri Job.
Conclusio. Gloria tibi Pater, gloria Unigenito, cum sancto Spiritu, in sempiterna saecula.
Excerpta Ex Commentario In Jobum, Qui manuscriptum Amstelodami in bibliotheca cl. Viri Marci Meibomii exstabat Huc primum adscita, nec non aliquot loc
Ex Prooemio Ad Hunc Commentarium.
Miscella Excerpta ex variis paginis ejusdem codicis manuscripti.
Prolegomenon De Eruditionis Praestantia Ac Pietate Opusculorum S. Hieronymi.
Prolegomenon De Eruditionis Praestantia Ac Pietate Opusculorum S. Hieronymi.
Commentarius In Librum Nominum Hebraicorum.
Commentarius In Librum Nominum Hebraicorum.
Caput Primum. De Auctoribus libri Nominum Hebraicorum.
Caput II. De eruditione Hieronymi in rebus Hebraicis, ac de utilitate libri Nominum.
Prophetarum Nomina Et Nominum Etymologiae.
Prophetarum Nomina Et Nominum Etymologiae.
Glossae Quorumdam Scripturae Locorum, Et Nominum Interpretationes Britonum Lingua. Ex antiquissimo codice ms. Colbertino, num.
Explanatio In Librum De Situ Et Nominibus Locorum Hebraicorum.
Explanatio In Librum De Situ Et Nominibus Locorum Hebraicorum.
Notae Prolixiores In Librum Hebraicarum Quaestionum In Genesim.
Notae Prolixiores In Librum Hebraicarum Quaestionum In Genesim.
Notae Prolixiores In Comment. In Ecclesiasten.
Notae Prolixiores In Comment. In Ecclesiasten.
Syllabus Manuscriptorum Codicum Ad Quos Exegit Martianaeus Cum Alia Tum Praecipue Quae In Hoc Tomo III Continentur Opuscula S. Hieronymi.
Codices Mss. Gallicani. Regii, septem.
Codices Germanici, Murbacenses, Quatuor.
Index Verborum, Sententiarum, Et Rerum Memorabilium. Quae In Tomo Tertio Continentur.
Index Verborum, Sententiarum, Et Rerum Memorabilium. Quae In Tomo Tertio Continentur.
Elenchus Veterum Auctorum Qui Laudantur A S. Hieronymo In Hoc Tomo III.
Elenchus Veterum Auctorum Qui Laudantur A S. Hieronymo In Hoc Tomo III.
Ordo Rerum Quae In Hoc Volumine Continentur.
Ordo Rerum Quae In Hoc Volumine Continentur.
Operum S. Hieronymi Tomus Tertius.
Appendix. Ad III Tomum Eusebii Operum. Pars Prima.
Ch
Chabor, conjugatio.
Chalane, omnes nos.
Chaleb, sicut cor, vel omne cor.
Chamos, sicut attrectatio, aut Saturnus, idolum Moabitarum.
Chanaan, sicut responsio.
Chananaea, mutans.
Chaela, castrorum.
Chaldaei, divinatores magi, aut quasi daemonia.
Cham, calor.
1253 Chananaeus, mutationis, vel pauperculus, vel interpretans, aut respondens.
Codex Vaticanus. ΛΕΞΙΚΟΝ.
Α
Ἀδὰμ, γηγενὴς, ἄνθρωπος, ἢ ἐρυθρὰ, ἢ γῆ σαρκουμένη, ἢ γῆ ἐρχομένη, ἢ μαρτυρία.
Ἀδὰμ, γῆ παρθένος, ἢ γῆ αἱματώδης.
Ἀβὲλ, ἀπὸ θεοῦ, ἢ ἀναφέρων ἐπὶ θεὸν, ἢ ἀτμὶς, ἢ πένθος.
Ἀβραὰμ, πατὴρ ὑψίστου, ἢ πατὴρ υἱοῦ.
Ἀαρὼν, κιβωτὸς, ἢ ὁρῶν ὁράσεις, ἢ λόγος, ἢ ὕψος, ἢ δυνατὸς, ἢ πνεῦμα.
Ἀβδιοῦ, δοῦλός μου, ἐξομολογητός.
Ἀβενέζερ, λαὸς βοηθὸς, ἢ λίθος τοῦ βοηθοῦ.
Ἀβεσαλὸμ, πατρὸς εἰρήνης ἐπ᾽ αὐτούς.
Ἀμιναδὰβ, πατρός μου εὐδοκία, ἢ ἔθνος ἐπιθυμητόν.
Ἀβιγάην, πατρός μου ἀποκάλυψις, ἢ δρόσος.
Ἀπφὼ, τανῦν, ἀρτίως· οὕτως εὗρον.
1205 Ἀβραὰμ, πατὴρ ἐκλεκτὸς, πατὴρ υἱῶν, ἢ περατικὸς, ἢ πατὴρ ὑψίστου, ἢ πατὴρ βλεπτός.
Ἀβειρὼν, πατὴρ ὑψηλός.
Ἀγγαῖος, ἑορταὶ, ἢ ἑορταζόντων.
Ἀγρίππας, συστρέφων ἐξαίφνης.
Ἀγχοὺς, ἀπόπλυμα, ἢ ἀποκάλυμμα.
Ἀερμῶν, φῶς μετέωρον, ἢ πνεῦμα.
Ἀζαὴλ, ἐπιφανὴς, ὅρασις, ἢ κράτος, ἢ ἰσχὺς θεοῦ.
Ἀζηκὰ, στερέωσις.
Ἀθῆναι, καιρῷ διασκεδαζόμεναι.
Αἴγυπτος, σκοτασμός, ἢ θλίψις, ἢ παροικία.
Αἰθιοπία, ταπείνωσις.
Αἰλαμίται, παραβλέποντες.
Ἀββὰ, πατήρ.
Ἀβδεμέλεχ, δουλεύων βασιλεῖ.
Ἄχρα, διαστροφὴ, πρωτότοκος.
Ἀχικὰμ, ἀδελφός μου ἀνάστασις.
Ἀχιμέλεχ, ἀδελφός μου βασιλέως.
Ἀχὼρ, διαστροφή.
Ἀὼθ, ἐξομολογητὸς, αἴνεσις.
Ἀβεννὴρ, πατρὸς λύχνος, ἢ υἱοῦ λύχνος.
Ἀβία, πατρὸς, ἢ πατὴρ υἱὸς, ἢ πατρός μου.
Ἀβιάθαρ, κενόν.
Ἁβιάζερ, πατρὸς ἐκλόγιστε.
Ἀβιμέλεχ, πατρὸς βασιλεία, ἢ πατὴρ βασιλεύς.
Ἀβιοὺδ, πατὴρ προσερχόμενος.
Ἄγαβος, ἄγγελος, εὐαγγελισμός.
Ἀγὰγ, δῶμα, ἢ μόσχος.
Ἄγαρ, παροίκησις, ἢ συστρέφουσα, ἢ προσήλυτος.
Ἄγγελος, ἔργον, ἢ περιτομὴ, ἢ λόγος.
1207 Ἄδερ, εὐπρέπεια.
Ἀδρίας, συνοχὴ κακῶν.
Ἀδοναῒ, κύριος.
Ἀζὰ, ἰσχὺς αὐτῆς, ἢ ἀδελφός.
Ἀζαρίας, Βοήθεια κυρίου, ἢ ἐπιστροφὴ κυρίου.
Ἄζωτος, ἰσχὺς, ἢ πυργένεια.
Αἰδὲμ, αἱμάτωσις, ἢ τρυφή.
Αἰλὰμ, ὁδὸς, ἢ πρόπυλον, ἢ στοά.
Ἀκελδαμὰ, χωρίον αἵματος.
Ἀκαρὶμ, κτηνοτροφεῖον.
Ἀκράβιν, σκορπίος.
Ἀλέξανδρος, ἔθνων συνοχή.
Ἀλλόφυλοι, πίπτοντες πτώματι .
Ἀλφαιὸς, οἰχόμενος, ἢ χίλος τοῦ αὐτοῦ.
Ἀμαλὴκ, λαὸς ἐκλείχων, ἢ ἐκκλίνων.
Ἀμβακοὺμ, παράληψις.
Ἀμιναδὰμ, ἔθνος ἐπιθυμητὸν, ἢ λαὸς εὐδόκιμος.
Ἀμυῶν, πιστὶς, ἢ λαὸς ἡμῶν.
Ἀμπλὴν, λαὸν χαλκεύοντα.
Ἀμφίπολις, λαὸς στόματι πεπτωκώς.
Ἀναμεὲλ, χάρις θεοῦ, ἢ χάρις τοῦ θανάτου, περιτομή.
Ἀνδρόνικος, διαπρεπής.
Ἅννα, χάρις αὐτῆς, ἢ δόξα.
Ἄννας. χαριζόμενος.
Ἀντιπάτρις, χάρις ἀνέσεως.
Ἀπολλὼς, συνάγων αὐτούς.
Ἀπφίου φόρω, ἐλευθερίας καρποφορίας.
Ἄραδος, καταβίβασις.
1209 Ἀραρὰτ, μαρτυρία, ἢ τετιλλομένη .
Ἄριος πάγος, περιτρωγομένη ἑορτὴ, ἢ διασκεδαζομένη.
Ἀκκάρων, στείρωσις, ἢ ἐκρίζωσις.
Ἀκύλας, ὀδύνη, ἔπαρσις.
Ἀλληλούια, αἶνος τῷ θεῷ τῷ ζώντι.
Ἄμαθ, πίστις μου, ἢ γένος ἐρχόμενον.
Ἀμμὰν, γένος ἐκ τίνος;
Ἀμμὼν, ἐκ τοῦ γένους μου.
Ἀμμανίτης, λαὸς ἡμῶν.
Ἀμεσὰ, λαοῦ μου ἔπαρσις.
Ἀμὴν, γένοιτο.
Ἀμοῤῥαῖος, λαλούμενος, ἢ πικραίνων, ἢ λαὸς ἀποσπώμενος.
Ἀναθὼθ, ἀπόκρισις κενὴ, ἢ σύλληψις θανάτου.
Ἀνανίας, χάρισμα κυρίου.
Ἀνδρέας, δύναμις εὐπρεπὴς, ἢ σύστασιν, ἢ αποκρινόμενος νόμον.
Ἀντιόχεια, πενία, ἢ σιγήσασα.
Ἀπελλὴς, συνάγων αὐτούς.
Ἀπόλλωνα, συναγωγὴ, παιδεία αὐτῶν.
Ἀραβία, δύσις, ἢ ἑσπέρα.
Ἀρὰμ, ὅρασις, ἢ φῶς, ἢ λόγος.
Ἀρὼχ, λέων, ἢ ὁ βασιλεύς.
Ἁρμαθὲμ, ὅρη ἀριθμητικὰ, ἢ συλληψις, ἢ προσβολή.
Ἀρτέμας, ἀναθεματίζων
Ἀρώδη, κατάρχων.
Ἄσσα, τρυφῶν, ἢ ἐστερεωμένος.
Ἀσὰφ, συναγωγὴ, ἢ μύρων.
Ἀσεδὲκ, δικαιοσύνη ἡλίου.
Ἀσὴρ, πλοῦτος, ἢ μακαρισμός.
Ἀσίδα, ὄψις ἐλέεος αὐτῆς, ἢ ὁ ἑρωδιὸς, πελαργὸς λέγεται.
Ἀσσύριοι, κατευθύνοντες.
Ἀσύγκριτος, κατευθύνων θυμίασιν.
Αὐνὰν, πηγὴ, ἢ βεβλαμμένος καρδίᾳ.
1211 Ἀφφὼ, πατέρες.
Ἄχαζ, ἰσχύς
Ἄραψ, δυνάμεως
Ἀρινὰθ, ὕψος αὐτῆς.
Ἀρίσταρχος, ἐξεγείρων στέφανον ταπεινώσεως.
Ἀριὼθ, ἀγριολάχανα.
Ἀρμαγεδδῶν, εἰς τὰ ἔμπροσθεν ἐξέγερσις.
Ἀρωὴρ, καινότης αὐτῶν.
Ἄρτεμις, ἐξεγείρουσα νόσον .
Ἀρφαξάτ, προφητεία ὀρωμένη, ἢ συνταρασσομένη ταλαιπωρία.
Ἀσαὴλ, ποίησις θεοῦ, ἢ σκιά.
Ἁσεμὼθ, ὀστᾶ.
Ἀσενὲθ, σύμπτωμα .
Ἀσηρὼθ, μακαρισμοί.
Ἀσοὺρ, εὔθυμος, ἢ Μεσοποταμία.
Ασσάριον, δεκάνουμον.
Ἀστάρτη, Ἀφροδίτη, ἢ καὶ Ἀσταρώθ.
Αὔγουστος, ἑορτάζων, ἢ κτίσις, ἑορτὴ προστιθεμένη.
Αὐσίτης, γένος βουλῆς, ἢ βουλευομένης.
Ἀχαὰβ, ἀδελφὸς πατρός μου.
Ἀχαΐα, ἀδελφότης αὐτῶν.
Ἀχίεζερ, ἀδελφός μου βοηθεία.
Ἀχιμὰς, ἀδελφός μου βουλή.
Ἀχιτὼβ, ἀδελφός μου ἀγαθός.
Ἀχιτώφελ, ἀδελφός μου τρῶξις, Ῥωμαἳστὶ ἀκέτου ἐδφέλλε, ἤγουν ὄξος καὶ χολή.
Β
Βαὰλ , ἀναβεβηκότα, ἢ ἀνώτερα, ἢ κατώτερα.
Βαβυλὼν, σύγχυσις μεταθέσεως, ἢ αἰχμαλωσία.
Βαθουὴλ, ὁ τοῦ ἐρχομένου, ἢ παρθένος, ἢ ἀνίσχυρα θυγάτηρ θεοῦ.
Βεθὴλ, οἶκος θεοῦ.
1213 Βεθσαμοῖς, οἶκος σωτηρίας. Ἀμμὰν, υἱὸς τοῦ γένους μου· οὗτος πατὴρ. Ἀμμανιτῶν ἐκ τῆς μικροτέρας γεγένηται, καὶ ἐκ τῆς πρεσβυτέρας Μωὰβ ἐκ τοῦ πατρός μου· οὗτος πατὴρ Μωαβιτῶν.
Βὰλ, δαίμων, ἢ ἐπιχαίρων.
Βαλτάσαρ, ματαιότης μακαρισμῷ συνειλημμένη.
Βαραὰκ, οἶκος πόνου, ἢ πνεῦμα.
Βαρθολομαῖος, υἱὸς κρεμάσαντος ὕδατα.
Βαρνῆ, υἱὸς σαλευόμενος, ἢ σαλοῦ.
Βασὰν, αἰσχύνη ξηρασίας, ἢ τεθλασμένης.
Βεελζεβοὺλ, δαίμων καπηλεὺς, ἢ καταπίνων ἐν ἀναπαύσει στόματος· ἐστὶ δὲ καὶ ὄνομά τινος Πριάπου αἰσχροῦ μεγαλομορίου.
Βερζελλὴν, ἐπίγνωσις πορείας, ἢ σιδήρου.
Βελίαρ, ἀποστάτης, ἢ παραβάτης, ἢ ἐκζητητὴς, ἢ τυφλῶν φῶς.
Βενιαμὶν, τέκνον ὀδύνης, ἢ υἱὸς ἡμερῶν.
Βααλὴμ, ἀνώτερα δαιμόνια, ἥλιον, σελήνην, ἀέρα.
Βαδδὴν, ἔνδυμα ἐξαίρετον, ἢ βύσσινον, ἢ ποικίλον.
Βερνίκη, ἐκλεκτὸς, σαλευομένη.
Βεσελεὴλ, ἐν σκιᾷ θεοῦ.
Βεὼρ, ἐν δέρματι.
Βηθανία, οἶκος δόξης, ἢ οἶκος κακουχίας, ἢ οἶκος ὑπακοῆς.
Βηθσαἳδᾶ, οἶκος θηρευτῶν, ἢ ἐπισιτίσμου.
Βηθφάγη, οἶκος ἐπιτυχίας, ἢ οἶκος σιαγόνων, ἐν ᾗ οἱ ἱερεῖς ᾤκουν πλησίον τοῦ ὅρους τῶν Ἐλεῶν.
Βοανεργὲς, υἱοὶ βροντῆς, ἢ ὑψίστου.
Βοώζ, ἐν ἰσχύἳ, ἔλευσις δυνατή.
Βοσὼρ, σάρξ.
Βηθλεὲμ, οἶκος ἄρτου, ἢ ζωῆς.
Βεθορῶν, οἶκος κατασκόπων.
Βαλαὰμ, ἐναγὴς, ἢ ματαίωσις λαοῦ, ἢ λόγος, ἢ συμβιβασμός.
1215 Βανέας, οἰκοδομικά.
Βαραββὰς, υἱὸς πατρὸς, ἢ υἱὸς διδασκάλου ἡμῶν.
Βὰρ ἰωνᾶς, υἱὸς περιστερᾶς.
Βὰρ ἰωνᾶ, υἱὲ ἰωνά.
Βαρνάβας, υἱὸς παρακλήσεως.
Βαροὺχ, εὐλογητός.
Βαρσαββὰς, υἱὸς ἐπιστρέφων, ἢ υἱὸς ἀναπαυόμενος.
Βάτος, προσκύνησις, ἢ μῖσος.
Βηρσαβεὲ, θυγάτηρ ἐδόθη, ἢ θυγάτηρ πεπληρωμένη.
Βὴλ, παλαίωσις, ἢ ὁ Κρόνος.
Βοσόρα, συνοχὴ αὔτη, ἢ σῶμα.
Βουζίτης, πεφαυλισμένος.
Γ
Γαβαθὸν, ὑψηλά.
Γαββαθὰ, λιθόστρωτος.
Γαβὲρ, πάροικος, πολλοῖς, ἢ ἀνήρ.
Γαβριὴλ, νεανίσκος θεοῦ, ἢ δυνατὸς, ἢ ἰσχυρὸς, ἢ ὄρειος θεοῦ, ἢ ἄνθρωπος θεοῦ.
Γάδαρα, παροικία γενεᾶς αὕτη.
Γαδὲρ, ποίμνιον.
Γάζα, ἰσχὺς αὐτῆς, ἢ ἰσχύος, ἀεὶ πλοῦτος.
Γαζήριν, μονὴ γεβὰλ, χάσματα παλαιῶν.
Γαλαὰδ, κατοικία, μαρτυρία Ἰάσωνος .
Γάλγαλα, πειρατήριον, ἢ συνοχούμενοι, ἣ συναγόμενοι.
Γαμαλιὴλ, ἀνταπόδοσις θεοῦ, ἢ λαλητὸς θεοῦ.
Γὲθ, ὄρος, ἢ χάσμα, ἢ φάραγξ, ἢ ληνός.
Γελβουὲ, ἀποκάλυψις καρδίας.
Γελγὲλ, κυλίσματα, ἐπικυλίσματα, ἢ τροχὸς, ἐν τροχῷ τετραπρόσωπος.
Γερασινὸν, προάστειον.
Γεφὰρ, περίοικοι.
Γηρὰ, παροικία ὁρῶν, ἢ μηρυκισμός.
Γηρσὰμ, πάροικος ἐκεῖ.
Γειῶν, στῆθος, ἣ χάσμα, ἢ διατομὴ χάριτος, ἢ ὅτι ἀπὸ γῆς ἔπλασεν ὁ θεὸς τὸν ἄνθρωπον.
1217 Γησσὸς, ὄργανον πολεμικόν.
Γοδολίας, μεγαλυσμός λαῶν.
Γοθονιὴλ, ἀποκρισις θεοῦ, ἢ καιρός μοι θεοῦ.
Γολγοθὰ, κρανεῖον.
Γόμορ, κόρος, ξςλ., ἢ κοτύλαι ί.
Γὸδ, δώματα.
Γολιὰδ, ἀποκεκαλυμμένον.
Γαβὴθ, ὑψηλὰ καὶ ἐπηρμένα.
Γαβριὴλ, θεὸς ὁ αὐτὸς καὶ ἄνθρωπος Γαβρὶ, ἄθρωπος· καὶ ἢλ, θεός.
Γαδδὴ, πειρασμὸς, ἢ πειρατήριόν μου.
Γαλατία, μεγαλυνουμένη, ἢ μετοικιζομένη.
Γαλιλαία, κατακυλιστὴ, ἢ μετοικία, ἢ ἀποκάλυψις.
Γεβὰλ, φάραγξ παλαιά.
Γεδεὼν, παραδικασμὸς.
Γεθσημανὴ, φάραγξ λιπαρὼν, ἢ ὑπακουσμός τις ἀναπαύσεως, ἢ αὐτὸς κύριος ἔκρινεν.
Γεννησαρὲτ, κῆπος ἀρχόντων.
Γέραρα, φραγμός.
Γεργεσαῖοι, παροικίαν ἐκβεβληκότες ἢ παροίκων προσαγωγή.
Γηώρας, ὁ πάροικος.
Γλωσσωκόμων, φῶς αὐτῶν.
Γοθθολία, καιρός μοι ταύτης.
Γομόῤῥα, λαοῦ φόβημα, ἢ τύφλωσις, ἢ στείρωσις.
Δ
Δαβὴρ, κιβωτὸς, ἢ χρηματιστήριον, ἢ λαλία, ἢ δύναμις.
Δαγὼν, εἶδος ἰχθύος, ἢ λύπη· λέγεται δὲ καὶ δῶρόν ἐστιν, ἅγια, ἢ ὁ Ζεὺς ὁ ἀρούρεος, leg. ἀρουραῖος.
Δαθὰν, κρίσις, δεδομένη, ἱκανὴ δόσις.
1219 Δαλιδὰ, ἄντλησις, ἢ κάδος, ἢ κρίσις ἐμοί.
Δεδὰν, καλλοὶ, κεκριμένοι.
Δάμαρις, σιγῶσα κεφαλή.
Δᾶν, κρίσις ἰσχυρά.
Δανιὴλ, κρίσις θεοῦ.
Δεβλαθὰ, ἤ Δάφνης Ἀντιοχείας.
Δευόῤῥα, σοφὴ, ἢ μάθησις, ἢ μέλισσα.
Δῆμας, σιγῶν.
Δηνάριον, νόμισμα χρυσοῦν.
Διάβολος, βαρέως κατάῤῥυσις, καὶ μεγάλως.
Διονύσιος, διακεκριμένος, διακρινόμενος.
Δρόσος ἀερμὼν, δρόσος ἐνδοξαζομένη.
Δαμασκὸς, αἵματος φίλημα, ἢ αἵματος ποτισμός.
Δαβὶδ, ἱκανὸς χειρὶ, ἢ μόνος πεποθημένος, ἢ ἠγαπημένος, ἠλεημένος, ἢ ἐξουθένημα.
Δεκδερὰ , αὕτη ἐγρηγόρησεν, ἢ ὁμαλῷ, καὶ πλατεῖ, καὶ πίονι.
Δημήτριος, ἱκανὸς ἑκδικῶν.
Δεῖνα, κρίσις αὐτῆς.
Διάψαλμα, ἀεὶ, ἢ μεταβολὴ ῥυθμοῦ, ἢ προσκαιροῦ, ἢ καιροῦ.
Διόσπολις, ἐνανανεύσει.
Δωκὴ, σάλος.
Δοθαὴ, ἱκανὴ ἔκλειψις.
Ε
Ἔβερ, διάβασις, ἢ διαπερῶν.
Ἑβραῖος, γνώμη.
Ἔγλων, τροχία.
Ἐδὲμ, τρυφὴ, ἢ ἀκμὴ, ἢ γῆ ἐρασμένη, ἢ αἱμάτωσις.
Ἐζεκίας, κράτος.
Ἐλεηλὰ, θεοῦ ἐπίγνωσις.
Ἐλεσσὰ, θεοῦ ποίησις.
Ἐλιακεὶμ, θεοῦ ἀνάστασις.
Ἐλὴμ, τόπος θεοῦ.
Ἐέξη , θεοῦ χάρις.
1221 Ἑβραῖος, περάτης, ἢ διαπεπραχώς.
Ἐγκρυφίας, ἐγκρυπτόμενος ἐν τῇ ἀνθρακιᾷ,
Ἐδὼμ, γηῖνος, ἢ κόκκινος, ἢ ἐκλείπων.
Ἔλαιον, θεότης, ἢ προσπονοῦντες.
Ἐλέει, θεοῦ ἐπίγνωσις.
Ἐλεάζερ, θεοῦ κλῆσις.
Ἔλαινος, θεότης.
Ἐλιὰμ, θεός μου, πατήρ μου.
Ἐλίεζερ, θεοῦ μου βοήθεια.
Ἐλιμέλεχ, θεοῦ βασίλειον.
Ἐλισάβετ, κυρίου ἀνάπαυσις, ἢ πλησμονή.
Ἐλισοὺρ, θεοῦ σωτηρία, ἢ θεοῦ ἰσχύς μου.
Ἐλισσαιὲ, θεοῦ σωτηρία, ἢ σκιασμός.
Ἐλκανὰ, θεοῦ κτῆσις, ἢ δόξα.
Ἐλμουνὴ, θεοῦ μερίς.
Ἐλοὶμ, θεοῦ τελείωσις.
Ἔλσαμους, θεοῦ ἥλιος.
Ἔλωε, ὁ θεός.
Ἐλοὶν, θεὸς ἦλθεν.
Ἔμαο καὶ Ἀρφὰθ, καὶ Σαπαφαρεὶμ, εἴδωλα Χαλδαἳκά.
Ἐμμὸρ, λόγος, ἢ ὄνος λαλῶν.
Ἐννὰ, ζώων ἔνυστρον, κοιλία.
Ἐνὼχ, ἐγκαινισμός.
Ἐρμωνὴ, ἀνατεθεματισμένος, ἢ φῶς μετέωρον.
Ἐσρὼμ, δέησις ἐσχάτη, ἢ βέλος, ἢ τόξον αἰώνιον.
Εὐηλὰτ, δεῖξον ὧδε, καὶ ἡ οἰκουμένη.
Εὐφράτης, διασκεδασμὸς, ἢ καρποφορία, ἢ σωτηρία.
Ἐφοὺδ, δήλωσις καὶ ἀλήθεια· ἐν ᾧ τὸ λόγιον, ἡ λύτρωσις, ἢ θυμιατήριον.
Ἐφραΐμ, πλατυσμὸς, ἢ παράκλησις ἢ διασκεδασμός.
Ἐλισὰ, θεοῦ μου πρόβατον.
Ἐλισαμὰ, θεοῦ ἀκοή.
Ἐλησὰφ, θεοῦ ἠσυχία.
Ἐλισαφὰν, θεοῦ σκοπιὰ.
Ἐλιφὰζ, θεοῦ διασπορά.
Ἔλλην, προσευχόμενος, ἢ θεὸς αὐτῶν.
Ἐλμοδὰδ, θεοῦ ἐκμέτρησις, ἢ κινούμενος.
Ἐλύμας, ἀφιστῶν.
Ἐμὰθ, θυμὸς, ἢ παροργισμός.
1223 Ἐναγὲβ, ἐν τῷ νότῳ.
Ἐνὰχ, ἀδελφὸς θεοῦ, ἢ ταπείνωσις ἀνέοια.
Ἐνὼς, ἐπιληθόμενος.
Ἔραστος, ἀδελφός μου.
Ἐσσεβῶν, λογισμὸς λύπης, ἢ αὔξησις καρποφορίας.
Εὐὰ, ζωή.
Εὔτυχος, ἐξιστάμενος.
Εὐφραθὰ, παράκλησις, ἢ καρποφορία.
Ζ
Ζαβουλὼν, αἰὼν, ἢ ἰδὰμ , ἢ δῶρον ἢ ῥῦσις αὐτῶν.
Ζαχαρίας, τιμὴ κυρίου, ἢ νικητὴς μόνον λαβών.
Ζακχαῖος, νικητὴς, ἢ δυναμωθεὶς, ἢ κεκλημένος.
Ζωὸβ, χρυσίον.
Ζεβεὲ, θύσις.
Ζελφὰ, πορευόμενον στόμα.
Ζωρομβαβὲλ οὗτος ἀνάπαυσις ἀπὸ συγχύσεως, ἢ ἀλλότριος μεταθέσεως, ἢ αὐτὸς διδάσκαλος Βαβυλῶνος.
Η
Ἡλίας, ἰσχυρὸς θεὸς, κυρίος μου.
Ἡρώδης, δέρματος δόξα.
Ἡσαῦ, ποίησις, ἢ ποίημα, ἔπαρσις κυρίου, ἢ δρύἳνον.
Ἡλεὶμ , θεὸς ἡμῶν.
Ἡσαΐας, σκιασμὸς θεοῦ, ἢ σωτηρία κυρίου.
Θ
Θαβὼρ , ἐκλεκτὸς λάκκος.
Θέμαθα, συντέλεια τῶν αὐτή.
Θάμαρ, πεπειραμένη, φοίνιξ, ἢ θεοῦ λόγοι, ἢ δεῦρο λόγοι.
Θεκὲλ, μέτρον, ἢ σταθμόν.
Θέκειε, κρουσμὸς, ἢ σαλπισμός.
Θελισταὶ, καὶ γνωσταὶ, οἱ ἐγγαστρίμυθοι.
1225 Θεμανίτης, συντέλεια εἰρήνης.
Θερσὰμ, οἰκτιρμός.
Θέριστρον, διαφανὲς μαφόριον.
Θεύδας, αἰχμαλωτίζων, ἢ σημεῖον αἵματος.
Θουβὰλ, θεοῦ ἐπιστρέφων.
Θωμᾶς, ἄβυσσος, ἢ δίδυμος, ἢ ἀκατάληπτος βαθύτης.
Θαιμὰν, ἔκλειψις αὐτῷ, ἤ ἀριθμητὸς εὐτελείας, ἢ νότος.
Θαῤῥὰ, εὐωδία βραδεῖα, ἢ περισσὴ, ἢ φωτὸς πυρός.
Θαρσεὶς, κατασκοπὴ χαρᾶς, ἢ ἀστραπὴ συντελείας, καὶ εὐφροσύνης, ἢ χρυσόλιθος, ἢ οἰκίστιον, Αἰθίοπες.
Θέοφιλος, ἀναφέρων, ἢ ἐπιστρέφων.
Θεραφὶμ, μορφώματα εἰκόνες εἰδώλων.
Θεσβήτης, ἐπιστροφή.
Θειμὰρ, πειρασμός.
Θωβὲλ, συναγωγὴ, ἢ πρόθεσις, ἢ Ἀθηναῖοι, ἢ Θεσσαλοὶ, ἢ Ἰβερεῖς, ἢ Ἄλανοι.
Ι
Ἰαφὲθ, πλατυσμὸς καλλονῆς, ἢ συναγόμενος.
Ἰὼκ, πατὴρ κυρίου.
Ἰάω, κύριος, ἢ θεὸς, ἢ ἀόρατος.
Ἰωακεὶμ, παράστασις κυρίου.
Ἰασὰ, γεγονυῖα ἐντολή.
Ἰάβις, ξηρασμὸς, ἢ αἰσχύνη, ἢ πλατυσμὸς ἄκρος.
Ἰαθὴλ, ἐλάφων συζυγία.
Ἰάειρος, φωτισθεὶς, ἢ κυρίου ἐγρήγορσις.
Ἰάκωβος, πτερνιστὴς πόνου.
Ἰαννὴς, θαλασσεὺς.
Ἰασσῶν, ποθῶν, ἢ γεννώσης ἐντολῆς.
1227 Ἰδουμαία, ἐκλείπουσα, ἢ κόκκινος, ἢ παλαιὰ ἁμαρτία, ἢ γήἳνος.
Ἰεναὴλ, οἰκοδομὴ θεοῦ.
Ἰεζαύελ, ῥύσις αἵματος.
Ἰεζεκιὴλ, κράτος θεοῦ.
Ἰεσιὴλ, ζωὴ θεοῦ.
Ἰεμονιὴλ, δεξιὰ ἰσχυροῦ, ἢ μερὶς, περιτομή.
Ἰερεμεὴλ, οἰκτιρμὸς θεοῦ.
Ἰεριχῶ, κατάβασις ἀγροῦ, ἢ ταπείνωσις.
Ἰεροβοὰλ, δικασυὸς ἠνυσμένος.
Ἰερουσαλὴμ, ὅρασις, ἐγρήγορσις, ἢ πνεῦμα χάριτος αὐτῶν.
Ἰεχονίας, καθαρὸς, ἢ ἑτοιμασμὸς γινόμενος.
Ἰερεμίας, μετεωρισμὸς ὑψούμενος.
Ἰθάμαρ, συντέλεια πικρίας. ἢ οἰκτιρμὸς, ἢ φοῖνιξ.
Ἴαρεθ, κατάβασις, ἢ ἐπίβλεψις κυρίου, ἢ ἐπικράτησις.
Ἰακωὴ, πάλιν, ἢ ἄφεσις, ἢ ἐγκαθήμενος καινός.
Ἰακὼβ, πτερνίζων, ἢ ἔσχατον κρατῶν, πατήρ.
Ἰαμβρὶς, θάλασσα δερματίνη.
Ἰαρὲτ, πλατυσμός.
Ἰὲ Βαραχίου, εὐλογία κυρίου.
Ἰεβουσαῖος, πεπλανημένος, ἢ καταισχυνομένος.
Ἰεζραὴλ, σπορὰ θεοῦ.
Ἰεκτὰν, μικροφυτής.
Ἰεμενὶ, δεξιὰ κυρίου, ἢ δεξιά μου.
Ἰεναὴλ, ἀπόκρισις θεοῦ.
Ἱερεὺς, αὐτὸς ταῦτα, ἢ κατὰ τὸ αὐτό.
Ἰεροβοὰμ, δικασμὸς λαοῦ.
Ἰεσσαὶ, ἀνάψυξις, ἢ ἰσχυρὸς, ἢ κάρπωμα.
Ἰεφωνῆς, ἐπιστρέφων, ἢ ἐπιφάνειά μου.
Ἰησοῦς, σωτηρία κυρίου.
Ἱλαστήριον, τὸ πῶμα τῆς κιβωτοῦ, ἢ πέταλον.
Ἰλλύριος, προσήλυτος.
Ἰόδωρ, περιττός.
Ἰορδάνη, κατάβασις αὐτῶν, ἢ ἐπικράτησις οὐκ οὖσα.
Ἰούδας, ἐξομολόγησις, ἢ ἱκάνωσις κυρίου.
Ἰούστος, φειδόμενος αὐτῶν.
Ἰσαὰκ, γέλως καὶ χαρὰ, ἀκουσμός.
Ἰσμαὴλ, εἰσακουσμὸς κυρίου, ἢ ἐφόπτευσις.
1229 Ἰταβύριον, ὄρος κάταλσον, ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ.
Ἰταλία, ἐξισταμένη.
Ἰωάθαμ, ἄμωμος κυρίου, ἢ τέλειος.
Ἰωάννης, βαπτιστὴς, ἢ χάρις.
Ἰωάχας, κράτος κυρίου.
Ἰωβὴθ, ὑποτασσόμενος.
Ἰωὴλ, ἀγαπητὸς κυρίου.
Ἰωνάθαν, περιστερὰ, ἐρχομένη δόσις.
Ἰωσὴφ, πρόσθεμα κυρίου, ἢ ὀνείδους ἀφαίρεσις.
Ἶν, μέτρον ἐστὶν, ὡς μέτρων ς′, ἢ τὸ ὄγδοον τοῦ ξέστου.
Ἰώππη, καλλονὴ, κατασκοπή.
Ἰοῦ, ἐστὶν, ἢ ἦν.
Ἰουδαία, ἐξομολογουμένη.
Ἰουδὴθ, αἰνοῦσα, ἢ Ἰουδαία.
Ἰουλία, ἐναρξαμένη.
Ἵρ, ἐγρηγορότων δυνάμεων.
Ἰσκαρὼθ, μνημόσυνον, σκηνὴν θανάτου.
Ἰσραὴλ, νοῦς ὁρῶν θεοῦ.
Ἰσάχαρ, μισθός ἐστι, ἢ ἰσχὺς καθαρά.
Ἰτουραία, ὀρεινή.
Ἰωὰβ, πατὴρ κυρίου, ἢ ἀγαπητός.
Ἰωακεὶμ, ἀνάστασις, ἢ ἑτοιμασία κυρίου.
Ἰὼας, χρονισμός κυρίου, ἢ ἐπίγνωσις.
Ἰωάχαρ, κατάσχεσις κύριου.
Ἰὼβ, ἀγαπητὸς κυρίου, ἢ πατὴρ χρόνων.
Ἰωβὴλ, μεταλλοιώμενος, ἢ ἀφεστηκώς.
Ἰωσαφὰθ, κρίσις κυρίου.
Ἰωσεδὲκ, δικαιοσύνη.
Ἰωσίας, σωτηρία κυρίου, ἢ σωζόμενος.
Ἰωχάβεδ, δόξα κυρίου.
Κ
Κάδις, ἅγιον, ἢ πέτραν παρατείνουσαν.
Καὰθ, γομφίασις, ἢ ἐκκλησιαστής.
Κάδις, ὠτίον, ἢ ἀγγεῖον αὐτῆς, ἐνδιηλλαγμένον.
Καδμαῖος, ἔμπροσθεν κυρίου.
Καῒν, ζηλοτυπία.
Καἳνὰν, κτῆσις αὐτῶν.
Κανὰ, κτῆσις.
1231 Κανδάκη, ἐνδιηλλαγμένη.
Κάρμηλ, ἐπίγνωσις περιτομῆς.
Κάρπω, γνόντι ἐπιφάνειαν.
Καρφαναούμ, Καρφανδοὺμ, κώμη παρακλήσεως.
Καμψαὴλ, συναγωγὴ θεοῦ.
Κυδὰρ, συσκοτασμὸς, ἢ σκότος.
Κηφᾶς, Πέτρος.
Κιναῖος, κεκτημένος.
Κινύρα, κιθάρα, ἢ ἐπίγνωσις φωτός.
Κλαύδιος, ἐλπὶς εὐδιάς.
Κλεόπας, πολύπονος.
Κοδράντης, λεπτὸν ἓν, τὸ λεγόμενον νουμίον.
Κολασαεῖς, φωνῆς γενομένου.
Κωλωνία, ἀποκεκαλυμμένη.
Κωρὲ, φαλακρός.
Κορνήλιος, ἐπίγνωσις περιτομῆς.
Κούαρτος, σαλπίζων περισσῶς.
Κρίσκη, σκότος.
Καθαμὰ , χαλαστὰ, ἢ κροκύφαντα.
Καίσαρ, ἀρχοντικὴ κρίσις.
Καμουὴλ, ἀνάστασις θεοῦ.
Καριαθειαρὴμ, πόλις δρυμοῦ.
Καρπόσινον, ἀμίαντον.
Κασία, συναγώγιον συγγενικόν.
Κενεὶ, κεκτημένοι.
Κίνσος ἀπογραφή.
Κίδαρις, ἐκτρυχῶν ὕφασμα.
Κὶς, σκληρὸς, περικεφαλὴν φορούμενος.
Κιτιεῖς, πληγὴ, ἢ νῆσοι, ἢ ἀπὸ μεταφορᾶς Κιτουπόλεως τῆς Κύπρου.
Κλήμης, ἐκκλησιαστής.
Κυλὰς, θάλασσα.
Κόλυβος, εἶβος νομίσματος, ὅθεν καὶ Κολυβισταί.
1233 Κορβὰν, προσφορὰ, δῶρον.
Κορίνθος, πολιτεία.
Κόσυμβοι, ἀνάλαβοι, ἢ ἀνακομβωτικοὶ, σφικτοὶ, ἢ κεχρυσωμένα, ὡς μηνίσκος ἐλλόνος σοὺς ἔχων ἀμφίκυρτα.
Κρίσος, γνῶσις δυνατή.
Κύπρος, σκυθρωπία.
Κυριναῖος, κληρονόμος ἀνήρ.
Κῶλα, φωνὴ αὐτῶν.
Κρίτη, κλήσεως, ἢ κτίσεων, τελειώσεως.
Κύψαλιν, ἀγγεῖον πληκτόν.
Λ
Λαβᾶν, λευκασμός.
Λάζαοος, προσβοηθούμενος.
Λεββαῖος, καρδία.
Λευιαθὰμ αὐτόδωρ.
Λΐα, κοπιῶσα, ἢ ἀνανευομένη.
Λαοδίκεια, φυλὴ προσφιλωθεῖσα.
Λεωπέτρα ἐσόπεδος (( Leg. ἰσοπέδος)), καταπατούμενος.
Λουζακάριον, ἀπτέρωτον.
Λύδδα, ὠφέλεια.
Λυκαονία, ἀναστᾶσα.
Λυσίας, γεγενημένος.
Λὼτ , ἐκκλησιαστοῦ αὐτοῦ, ἢ λελυτρωμένος ἔσχατι.
Λεύις, ὑπουργὸς, ἢ προσκείμενος.
Λίβυες, στόμα ἀποκλειόντων.
Λῖνος, λευκανθείς.
Λῶμνα, λευκασμός.
Λύκιος, αὐτὸς, ἀναστῶν.
Λυδιὰ, ὠφεληθεῖσα.
1235 Λυσανίας, γεέννης πειρασμός. (( Forte etiam γέννησις πειρασμοῦ)).
Λύστρα, γέννησις εὐπρεπής.
Μ
Μαλαὰδ, θεὸς μόνος.
Μαγδαλινὴ, πεφυλαγμένη.
Μαγὸγ, τῆξις, ἢ πᾶν ἔθνος, ἢ πᾶσαι φυλαί.
Μαζουρὼθ, πλειὰς, ἢ τὸ κύναστρον, ἢ τὸ δώδεκα.
Μαλαχίας, ἄγγελος.
Μαμβρί, τοῦ υἱοῦ, ἢ ἀπὸ ὁράσεως.
Μαμωνᾶς, πλοῦτος, ἢ μῶμος, δῶρα, ἢ πέμματα.
Μάνη, μέτρον.
Μαγδὰ, ἀπὸ πύργου πυῤῥά.
Μαγεδῶν, ἐξ ἐπαγγελίας αὐτοῦ.
Μάγοι, πλάνοι.
Μαδιὰμ, ἐνέγκασις, ἢ ἀπόκρισις.
Μαθεία, πασχούσης.
Μαθουσάλα, θανάτου ἀποστολὴ, ἢ ἀπεσταλμένος.
Μανασσὴς, ἀποβληθεὶς, ἢ πεπραγμένος.
Μανδύας, σαγομάντις.
Μανωὲ, ἀνάπαυσις.
Μαμζὴρ, ἐπήμηκτος.
Μαραναθὰ, ὁ κύριος ἔρχεται.
Μαριὰ, κυρία ἡμῶν, ἢ ἀπὸ ἀοράτων.
Μαριὰμ, φωτίζουσα.
Μάρκος, ὑψηλὸς, ἐντολῇ.
Μαρτύριον, βασιλικὸν στέφανον.
Μαχεὶρ, ἔξοδος πατρὸς, ἢ ἐγρηγόρησις πατρός.
Μεδὰθ, θεὸς μόνος.
Μελελεὴλ, ὑμνῶν θεόν.
Μαλχίου, βασιλέως κυρίου.
Μελχὰλ, ἐκ πάντων.
Μέμβρανος, κατεπιφανής.
Μεμφιβαὰλ, ἐκ στόματος αἰσχύνη.
Μέῤῥα, πικρία.
Μεστραὴμ, Αἴγυπτος.
Μηνίσκους, μανιάκας.
Μίτρα, διάδημα, ἢ ζώνη.
Μιχαὴλ, τὶς ὡς θεὸς ὁ ἰσχυρὸς; ἢ ἀνδρεῖος θεός.
1237 Μωὰβ, ἐκ πατρὸς, ἢ ἀκρίς.
Μωρὰθ, κληρονόμος.
Μάρθα, προσερίζουσα, ἢ κυριακή.
Μαριὰμ, κύριος ἐκ γεννήσεώς μου, ἢ κυριεύουσα, ἢ σμύρνα θαλάσσης.
Μασιφφὰ, ἀποσκόπευσις.
Μαχμὰ, ταπείνωσις.
Μαγεδεὴλ, ἐξ ἐπαγγελίας θεοῦ.
Μετανίου, δόμα κυρίου.
Μελχὴλ, βασιλεία θεοῦ.
Μελχισεδὲκ, βασιλεὺς δικαιοσύνης, ἢ ἀπόστολος δίκαιος.
Μεμφὴς, στόμα ἐξομολογήσεως.
Μεσοποταμία ἐπαιρομένη.
Μεσίας, Χριστὸς. εἰλημμένος. .
Μίδα, ἐκμετροῦντες.
Μισαὴλ, ψηλάφησις θεοῦ, ἢ ἐπισκοπὴ θεοῦ.
Μιχὰ, ταπεινός.
Μιχαίας, τίς ὡς ὁ κύριος;
Μωσῆς, ἐξ ὕδατος ἀναίρεσις.
Μωϋσῆς, ἔρευνα κυρίου, ἢ ἀπὸ σωτηρίας.
Ν
Νάας, ὄφις.
Ναβαῦ, ἐγκάθισμα, ἢ νομὴ αὐτῶν.
Ναβλέαι, ψαλτήρια, ὡς εἶδος κιθάρας.
Ναβουθὲ, ἐρχόμενος, ἢ θυγατέρες.
Ναβοχοδονόσωρ, ἐγκαθήμενος, ἢ ἐπίγνωσις συνοχῆς.
Ναγὲβ , μεσημβρία, ἢτοι νότος.
Ναζαρὲθ, ἄνθος ἀκραιφνὲς, ἢ καθαρότης.
Ναὰσσων, ὀφιώδης.
Ναβὲλ, ἀφροσύνη, ἢ μέτρου.
Ναβεὼδ, συνετοὶ, ἢ προφῆται.
Ναβουζαρδὰν, φαυλισμὸς ἀλλοτρίας κρίσεως.
Ναζωραῖος, ἅγιος, ἢ καθαρός.
Ναζειραῖος, ἅγιος, ἢ καθαρώτατος, ἢ ἐκ κοιλίας μητρὸς ἀφωρισμένος θεοῦ (Vat. θεῷ.).
Νάθαν, δόσις.
Ναθανίου, δόσις κυρίου.
Νάρκισος, ἀνάβασις εὐφροσύνης.
Ναβὴ, ὡραιότης αὐτῷ, ἢ πόνος μου (Vat. Ναβεὶ.).
Νάφθα, εἶδός τι Περσικὸν ὅ πρὸ τοῦ.
1239 πυρὸς, ὥς φασιν, ἐφ᾽ ἑαυτῷ ἔλκει τὸ πῦρ, ἢ τὰ ἀποτρυγήματα, ὀστᾶ τῶν ἐλαιῶν.
Ναχὼρ, ἀνάπαυσις φωτὸς, ἢ στέλεχος.
Νεσσα, ὁ Ἑρωδίος, πελαργὸς λεγόμενος.
Νεχοθὰ, ἀρωμάτων.
Νηγὰρ, ἀναβαίνων.
Νικόλαος, ἀφροσύνη ἀῤῥώστων.
Νινευῆ, ὡραισμένη.
Ναθαναὴλ, δόμα θεοῦ, ἢ ἐγὼ θεὸς ἐρχόμενος.
Ναοὺμ, παράκλησις, ἢ ἐγὼ πᾶσιν ἐλεήμων.
Νεβρὼδ, αὐτομόλησις, ἢ ἄνταρσις.
Ναχαὼ, πληγὴ αὐτῶν, ἢ ἕτοιμος αὐτός.
Νηρεὺς, λύχνος θεοῦ.
Νικόπολις, γονὴ σκεπασμοῦ.
Νῶε, ἀνάπαυσις.
Ο
Ὀβὶδ, ὑποτασσόμενος.
Ὀζία, ἰσχύς.
Ὀζιὴλ, ἰσχὺς θεοῦ.
Ὀνήσιμος, ἀποκρινόμενος εὐπρεπέστατα.
Ὀρίου, φῶς κυρίου.
Ὁρμισκὸς, μανιάκην, ἢ δεσμὸς κυκλοφερής.
Ὀρνὰ, φῶς ἀναπαύσεως.
Οὐρίας, δυνατὸς, ἢ φωτισμὸς θεοῦ.
Ὀφαραθονίτης, διασκεδασμὸς ἡμῶν.
Ὀδολὰμ, μαρτυρία αὐτοῦ ἐν ὕδατι.
Ὀζίας, ἀδελφὸς ἐπιφανὴς, ἢ ἰσχὺς κυρίου.
Ὀνησιφόρος, ἀποκρινόμενος, διηγησάμενος.
Ὀρνιᾶς, ἀρὰ κυρίου, ἢ οὖσα ἀρχή.
Οὐριὴλ, πῦρ θεοῦ.
Ὀχοζίας, ἀδελφὸς ἐκείνου, ἢ φῶς.
Π
Πάζω , ἑωαφόρος.
Πάρθοι, διακοπὴ τελεία.
1241 Παριστρῶσα, ἐξεγειρομένη.
Παστοφόρια, οἰκῶν, ἢ πειρασίας διάκονος.
Πατρωβὰς, διαλύων ὁμαλῶς.
Παῦλος, στόμα σαλισμοῦ, ἢ θαυμαστὸς, ἢ ἐκλεκτός.
Πέλται, μικρὰ ὅπλα ἔχοντα κύμβαλα προσπεπηγότα, ἅπερ λέγουσιν οἱ Ῥωμαῖοι ἀρματώρια.
Περικνημίδες, βρακία ((F. βράκεα pro βράκη.)).
Περίπτερον, ὑψηλὸν θερινόν.
Πέρσις ἐπιλυομένη τὰ πλάγια.
Παραξιφίς, μικρὰ μάχαιρα, ἢ θήκη.
Παρμενὰν, διαιροῦντα πλησμονήν.
Πάσχα, διαβατήριον, ἤ ὕπερ, ἤ λύτρον (( forte ὑπερβατήριον)).
Πέτρος ἐπίγνωμων, ἢ ἐπιλύων, ἢ ὑπακούων.
Ποδήρης, τὸ μέχρι τῶν ποδῶν ἔνδυμα, ἱερατικὸν τιμώτερον.
Πουδὴς, ἐνδυόμενος, βούλημα.
Πτωχὼρ, καρπὸν συνάγων.
Πύθουν, στόμα ἀβύσσου.
Περάτης, πάροικος, ἢ ἀνατολικός.
Περιούσιον, πεπληθυμμένον.
Περιοπὴ, ἀκρώρεια.
Πέρσαι, πειραζόμενοι, ἢ διασκεδαζόμενοι.
Πίθον, στόμα αἰώνιον.
Πιλάτος, στόμα σφυροκόπου.
Πόντιος, κλίνας βουλήν.
Πόρκιος, διαιρῶν σκληρότητα αὐτῶν.
Πτῶκα, ἐπιγινώσκουσα.
Πτολεμαῒς, ἀγομένη εἰς μέτρησιν.
Πυρσὸς, ἐπιλυόμενος.
1243 Ρ
Ῥαὰβ, , πλατυσμός.
Ῥαββὶ, διδάσκαλε.
Ῥαββὶν, πολλοὶ, ἢ πληθυσμὸς διδασκάλου.
Ῥαὰν, κακούμενος.
Ῥαμέσι, ποιμανσία ἐκ σητός.
Ῥαφαὴλ, ἴασις ἰσχυροῦ, ἤ πνεῦμα θεοῦ.
Ῥαχὴλ, πρόβατον θεοῦ, ἢ πνοὴ ἰσχυρά.
Ῥεβέκκα, πολλὴ ἐπιμονὴ, ἢ λαβοῦσα πρῶτον ἄνδρα.
Ῥοβοὰμ, πλατυσμὸς, ἢ ἐν πλήθει λαοῦ.
Ῥοώδι, ὁρῶσα.
Ῥοῦφος, ἴασις, ἢ ἀνάπαυσις.
Ῥώμη, ὑψηλὴ βροντή.
Ῥαάσσων, φῶς θεοῦ, ἢ εὐδοκία.
Ῥάβος, πεπληθημένος, ἢ διδάσκαλος.
Ῥαγαβὶν, ὅρασις ὕψους.
Ῥαγουὴλ, ποιμανσία, ἢ φίλος ἰσχυρός.
Ῥαφαὴν, ἰώμενος, ἢ ἄνθησις μητρός.
Ῥαψάκις, πλάτος λαοῦ, ἤ πολὺς φιλήματι.
Ῥιχὰβ, ἐπίβασις.
Ῥουβὶλ, πνεῦμα θεοῦ.
Ῥομελλίας, μετεωρισμὸς, ἤ περιτομὴ .
Ῥοὺθ, περισσεύσασα.
Ῥωβὼθ, βροντῇ ῥωγίλους.
Σ
Σαβαὶ, Αἰθίοπες.
Σαβάχαρ, πρωτότοκος.
Σάββατα, κατάπαυσις, ἢ ἐπιστρομὴ ἁγιάσματος.
Σαβὲκ, ἄφεσις, ἤ ἱλασμός.
Σαδὼκ, δίκαιος.
Σαλαθιὴλ, αἴτησις θεοῦ, ἢ τοῦ ἐρχομένου.
Σαλμονὰ, σκιὰ λαοῦ.
Σαλὼν, εἰρηνεύων.
Σαμάρεια, φυλακὴ αὐτῶν πεφαυλισμένη.
Σαμψὼν, ἤλιος αὐτῶν.
1245 Σαράβαρα, εἶδος ὑποδημάτων Περσικῶν.
Σαρέθα, θλίψις ἄρτου.
Σατὰν, πειρασμὸς ἐπάρσεως, ἢ καὶ τριμόδιον.
Σαοὺλ, αἰτητὸς, ἢ κεχρημένος.
Σέβεαι, εὔδρομος, ἢ πλήρης.
Σεδεκίας, δικαιοσύνη κυρίου.
Σεκλὰ, ἐλπίς.
Σεκοῦνδος, ἐπαίρων.
Σελμῶν, ἀνταπόδομα εἰρήνης.
Σεφφαρὶμ, βίβλοι.
Σεπφόρα, ἐπίσκεψις ὡραία.
Σεροὺχ, ἀπάρτημα.
Σὴθ, ἀνάστασις ὡραία.
Σεροὺχ , ἀπάρτιμα.
Σηὼν, πειρασμὸς θερμός.
Σικάριοι, μεθυσταί.
Σίκημα, ἀνάπαυσις, ἤ ὁμοίωσις.
Σαβὰ, ῥάβδος.
Σαβαὼθ, τῶν δυνάμεων.
Σαβὴρ, ἅγιον ἁγίων.
Σαὴλ, σωτηρία θεοῦ.
Σαλὴμ, εἰρήνη, ἐπίχαρις.
Σαλμῶν, λάβε σκεῦος.
Σαλομὼν, εἰρήνη, ἤ χάρις.
Σαμαὴλ, διάκονος ἀκούων θεοῦ.
Σαμουὴλ , ὁ νόμος θεοῦ αὐτῶν, ἢ ἐκεῖ αὐτὸς θεός.
Σαρόα, ἀρχή μου.
Σαραφὶμ, ἐμπυρισμὸς, ἢ ἀρχὴ στόματος, πύρινον.
Σατανὰς, θλίβων, ἢ ἀντικείμενος.
Σαυχιτῆς, ἀδόλεσχος.
Σεβαστὴ, κυκλοῦσα.
Σεβοΐμ, στάσις.
Σέδρα, συνοχή.
Σηρείναι, οἱ ἀκίδονες .
1247 Σελλὰ, σκιὰ, ἢ σκέπη αὐτή.
Σεμεΐ, ἀκοή μου, εἰσακουσμός μου.
Σενναχειρὶμ, πειρασμὸς, ἢ ξηρασία.
Σεραφὶμ, πνεῦμα ἀναστάσεως.
Σιγὼρ, ἀνισταμένη.
Σιλὼμ, ἀπόλυσις αὕτη.
Σιβὰ, στρατεία, ἢ χαρά.
Σίκερα, μέθυσμα.
Σιλὰς, μεσίτης.
Σίκλος, στάθμιον, ν ν τρία τὸ ἱερατικὸν ν ἓν, ἢ γο γο, ἢ ὀβολοὶ κ′.
Σιλωὰμ, ἀποστολή.
Σινὰ, ἄρσις αἰωνία, ἢ δίψα, ἐντολή.
Σιφὰ, φωτισμός.
Σιὼν, σκοπευτήριον, ἢ διψῶσα, ἢ ἐντολὴ σκοπιᾶς.
Σόδομα, τέφρωσις, ἢ πύρωσις, ἢ πείρας.
Σὼρ, πέτρα, ἢ Τυρίων πόλις.
Σοφονίας, σκοπία κυρίου.
Σουλαμίτης, εἰρηνεύουσα, ἢ εἰς σκύλα.
Σουσάννα, ἀνάστασις δόξης, ἢ χάρίς.
Στέφανος, κανὼν, ἢ σκοπός.
Συήνη, πειρασμὸς, ἢ κύκλος.
Συρία, μετέωρος, ἔγκλησις.
Συχὲμ, νῶτος, ἢ ὤμοι.
Σώπατρος, σώζων ἐσκορπισμένους.
Σωσθένης, σώζοντι καιρόν.
Σιλουανὸς, ἀπεσταλμένος.
Σιμικίνθια, φακιόλια.
Σὶν, βάτος, ἢ πειρασμός.
Σισαρὰ ὡς ὅρασις ἵππου, ἢ ἄρσεις ἀποστάσεως.
Σκεῦος, ἀλώπηξ, ἢ φράζων.
Σκυτάλη, ῥάβδος, ἢ πλῆθος.
Σμύρνη, μελωδία αὐτῶν.
Σοῦβα, ἐντολὴ αὕτη.
Σουμανίτης, ὓδωρ, ἢ μαρτυροῦσα .
1249 Σεῖρα, ἀνώτερον, πορεία.
Σαριθμὸς, προάστεια.
Συμεὼν, ὑπακοῆς πόνος, ἢ εἰκὼν.
Συχὰρ, συσκιασμὸς κλάδων.
Σχιζαὶ, βέλη.
Σωρὴκ, ἐκλεκτὴ, ἢ καλλίστη.
Τ
Τωφὰρ , σκοπὸς, ἢ ἐλπίς.
Ταβιθὰ, δορκάς.
Ταλιθὰ κοῦμι, κοράσιον, ἔγειρε. Κοῦμ, πρὸς ἄνδρα· Κοῦμι, πρὸς γυναῖκα.
Ταβεὴλ, ἀγαθὰ θεοῦ ταῦτα.
Τάλαντα, λ′. ρκε, ἢ ς′.
Ταμίας, φύλαξ.
Τανίης, ἐντολὴ ταπεινὴ, ἢ δροσιζομένη.
Τάφνος, ἐξανιστάμενον στόμα ὄφεως.
Τιάραι, περικεφάλαια ἀπὸ πιλωτῶν.
Τίγρις, καρποφορία, ἢ αὔξησις, ἢ ὀξύτης.
Τέρτιος, προσεγγίζων.
Τέρτιλλος, εὐδοκῶν, ἢ κοπρία αὐτῶν.
Τιβερίας καλὸς, ἢ φειδούς (( F. φειδώ)).
Τιμόθεος, ἀγαθοποιός.
Τίτος, ζητῶν ἀγαθά .
Τραχονίτης, ἐμπορεῖα (( Pro ἐμπορία)) λύπης, ἢ προσφιλία.
Τρόχος ἐν τροχῷ, τετραπρόσωπα.
Τρύφενα, ἀποστρέφουσα.
Τρωὰς, ἄνεσις.
Τύμπανον, συγκλεισμός.
Τύραννος, συνέχων, ἢ κρατῶν.
Τίμων, ἀριθμῶν.
Τοβίας, ἀγαθὰ κυρίου.
Τρισσὸς, τόξον.
Τρίχαπτα, χρυσόνημα, ἢ ὁλοςήρικα.
Τρόφιμος, διαλύων μασθούς.
Τρυφῶσα, ἐμφανής.
Τρῶγλοι, νεμόμενοι.
Τύρος, συνοχὴ, θλίψις.
Τυχικὸς, σιγῶν.
Υ
Υἱοῦ ἱεμένει, υἱοῦ δεξιᾶς.
Ὑμένεως, νύστάζων.
Φ
Φαὰμ , καιρός.
Φανουὴλ, πρόσωπον.
1251 Φαρὰν, στόμα ὁράσεως.
Φαρία, τοῦ φαραῶ θυγάτηρ.
Φασὲκ, διάβασις, ἢ ἄφεσις.
φελμωνὶ, ἄγγελος, ἢ εἶδος δυνάμεως.
Φεννανὰ, ἀποστροφή.
Φέστος, στόματι πολύς.
Φιλήμων, θαυμαστὸς δωρούμενος.
Φίληξ, πτῶσις, ἢ τρῶστς.
Φιλόλογος, στόμα ἐξαίρων.
Φλέγων, διακόπτων.
Φογὼρ, στόμα.
Φοιβὴ, στόματι οἰκοδομοῦσα.
Φουὰ, ἐρυθρὰ, ἢ πτῶσις.
Φοὺδ, Λίβυες, ἢ Ἄφροι.
Φυλιστιεὶμ, ἀλλόφυλοι, θαυμαστοί.
Φωνη ἐν ῥαμὰ, βωὴ ἐν γῇ ὑψηλῇ.
Φαθουὴλ, πλατυσμὸς θεοῦ, ἢ ἀπάντημα θεοὺ.
Φαρὲς, φραγμὸς, ἢ διακοπή.
Φαρισσαῖος, διακεχωρισμένος.
Φελεθθὶ, σφενδονισθείς.
Φελώνης, πρόσωπον θεοῦ.
Φερεζαῖοι, διασκεδάζοντες, ἢ καρποί.
Φιλητὸς, ἀποκεκλικώς.
Φίλιππος, στόμα λαμπάδων.
Φινεὲς, στόματος φιμὸς, ἢ ἀνανεύων.
Φορθομμὴν, ὑπεναντίος, ἢ ἀπὸ πάντων.
Φύγελλος, πάρθοι, ἢ παρθένοι, ἢ νεανίσκοι.
Φῶκα, στόματος λῆψις.
Χ
Χαβὼρ, σύζευξις.
Χαλάνη, πάντες ἡμεῖς.
Χαλὲβ, ὡς καρδία, ἢ πᾶσα καρδία.
Χαμὸς, ὡς ψηλάφημα, ἢ ὁ Κρόνος, τὸ εἴδωλον τῶν Μωαβιτῶν.
Χαναὰν, ὡς ἀπόκρισις.
Χαναναία, μεταβάλλουσα.
Χαηλὰ, παρεμβολῶν.
Χαλδαῖοι, μάντεις, ἢ μάγοι, ἢ ὡς δαιμόνια.
Χὰμ, θέρμη.
1253 Χαναναῖος, μεταβολῆς, ἢ πένης, ἢ ἑρμηνεύων, ἢ ἁποκρινόμενος.
Hieronymus. Liber Nominum.
A
Adam, homo, sive terrenus, aut indigena, vel terra rubra.
Ada, testimonium.
Adama, humus, vel terra, sive terrena.
Abel, luctus, sive vanitas, vel vapor, vel miserabilis.
Abram, pater excelsus.
Aaron, mons fortitudinis, sive mons fortis, vel mons eorum.
Abdias, servus domini.
Abenezer, lapis adjutorii.
Abessalom, pater pacis.
Abinadab, pater meus spontaneus, vel urbanus.
Abigal, pater exsultationis, sive pater roris, vel pater meus ros.
Appho, etiam nunc?
1206 Abraam, pater videns populum.
Abiram, pater meus excelsus.
Aggaeus, solemnitas, vel festivus.
Agrippa, congregans subito.
Aermon, anathema moeroris.
Azael, visus deo.
Azeca, fortitudo, sive decipula.
Athenae, in tempore dissipatae.
Aegyptus, tenebrae, sive tribulationes.
Aethiopia, caligo, vel tenebrae.
Aelamitae, objecti, appositi, sive despecti, etc.
Abba, pater. Syrum est.
Abdemelech, servus regis.
Achor, turbatio, vel tumultus.
Ahicam, frater meus surgens.
Achimelech, frater meus rex.
Achor, tumultus, sive perversio.
Aod, gloriosus.
Abenner, pater meus lucerna, vel pater lucernae.
Abia, pater dominus, vel pater fuit.
Abiathar, pater superfluus.
Abiezer, patris mei auxilium.
Abimelech, pater meus rex.
Abiu, pater meus iste, vel pater meus est.
Agabus, nuntius, vel nuntius tribulationis. Sed hoc violentum.
Agag, δῶμα, id est, tectum.
Agar, advena, sive convertens.
Angelus.
1208 Addar, magnificus, sive pallium.
Adrias, continens mala, sive locus malorum. Violentum.
Adonai, dominus.
Aza, fortitudo.
Azaria, adjutor dominus, vel auxilium domini.
Azotus, ignis patruelis, etc.
Eden, voluptas, sive ornatus, etc.
Aelam, ante fores, sive vestibulum.
Aceldama, ager sanguinis.
Accaron, gregis pascua, etc.
Acrabim, scorpiones.
Alexander, auferens angustiam tenebrarum. Sed et hoc violentum.
Allophyli, cadentes, sive ruina poculi, etc.
Alphaeus, fugitivus, sed melius millesimus, vel doctus.
Amalec, populus bruchus, sive populus lingens, etc.
Abacuc, amplexans.
Aminadab, populus meus volontarius.
Amon, fidelis, vel nutritius, etc.
Ampliatus, populus malleator.
Amphipolis, populus ore corruens.
Anameel, cui donavit deus.
Ananeel, gratia dei.
Andronicus, decorus ad stadium, etc.
Anna, gratia ejus.
Annas, donans.
Antipatridis, donantis laudationem. Violentum.
Apollo, miraculum, sive congregans eos.
Appii forum, libera, vel fortis ubertas. Violentum.
Aradii, deponentes, etc.
1210 Ararat, Armenia, vel mons convulsus, sive vellicatus.
Arios pagos, primitiva solemnitas. Sed et hoc violentum, etc.
Accaron, eruditio tristitiae, vel sterilitas.
Aquila, dolens, sive parturiens.
Alleluia, laudate Dominum.
Amathi, veritas mea, vel fidelis meus.
Ammon, populus moeroris.
Ammon, filius populi mei, etc.
Ammoni, comprimens, vel coangustans me.
Amasa, populum tollens, sive levans.
Amen, vere, fideliter.
Amorrhaeum, amarum, vel loquentem, etc.
Anathoth, responsio, sive respondens signum, vel obedientia.
Ananias, gratia domini.
Andreas, decus in statione, vel respondens pabulo. Sed hoc violentum, etc.
Antiochia, paupertatis silentium.
Apelles, congregans eos. Viol.
Apollonia, disciplina, vel synagoga eorum.
Arabia, humilis, sive occidentalis.
Araba, occidens, sive vespera.
Aram, excelsus.
Arioch, ebrius, vel ebrietas.
Armathaim, altitudo eorum.
Artemas, anathematizans, etc.
Arodi, maledictio sufficiens.
Asa, tollens, sive sustollens.
Asaph, congregans.
Asedec, civitas solis.
Aser, beatus, sive beatitudo.
Asida, milvus.
Assyrii, dirigentes.
Asyncritum, dirigens thuribulum.
Aunan, moeror eorum, vel labores.
1212 Appho, nunc etiam?
Achaz, apprehendens, etc.
Arabs, insidiae.
Aramathi, dejiciens eum.
Aristarchus, suscitans coronam.
Arioch, ad solitudinem redigens.
Armageddon, consurrectio in priora, sed melius, mons a latrunculis, etc.
Aroer, suffosa, sed melius myrice.
Artemis, Diana, suscitans aegrotationes.
Arphaxad, sanans depopulationem.
Asael, factura dei, id est, ποίημα
Asemona, os ejus, ab osse, non ab ore.
Aseneth, ruina.
Aseroth, atrium angustiae, sive beatitudines.
Assur, dirigens, vel beatus, etc.
Assarion, as.
Astarten, facturam superflua, Astaroth, factura exploratorum.
Augusti, solemniter stantis, aut solemnitatem additam.
Ausitis, consiliatrix.
Achab, frater patris.
Achaia, frater meus quispiam, etc.
Achiezer, fratris mei adjutorium.
Achimam, frater meus quis?
Ahitob, frater meus bonus.
Ahitophel, frater meus cadens, sive irruens, vel frater meus cogitans, sive tractans.
B
Baal, habens, sive devorans.
Babylon, confusio, sive translatio.
Bathuel, virgo dei.
Bethel, domus dei.
1214 Bethsemus, domus solis.
Ammon, filius populi mei, vel populus moeroris.
Moab, de patre.
Baal, habens, sive vir.
Balthasar, capillus capitis.
Barac, fulgurans.
Bartholomaeus, filius suspendentis aquas, etc.
Barnee, electa commotio.
Basan, bruchus, sive pinguedo: nam quod solet interpretari ignominia, vel confusio, Busa dicitur.
Beelzebub, habens muscas, aut devorans muscas, aut vir muscarum. In fine ergo nominis B littera legenda est, non L, etc.
Berzellai, ferrum meum.
Beliar, caeca angustia, sive caecum lumen, vel filius praevaricationis, sed rectius Belial dicitur.
Benjamin, filius dextrae.
Baalim, habentes, sive ascendentes, sive superiores.
Badan, solus, vel in judicio.
Bernice, electe commota, etc.
Beseleel, in umbra dei.
Beor, in pelle.
Bethania, domus afflictionis ejus, vel domus obedientiae.
Bethsaida, domus frugum, vel domus venatorum.
Bethphage, domus oris vallium, vel domus buccae, etc. Quidam putant domum maxillarum vocari.
Banereem, filii tonitrui; quod corrupte Boanerges, usus obtinuit.
Booz, in fortitudine.
Bosor, in angustia, vel caro, etc.
Bethleem, domus panis, ut supra.
Bethoron, domus irae.
Balaam, vanus populus, sive praecipitans eos, vel sine populo.
1216 Banaa, venit respondens, etc.
Barabban, filium magistri nostri. Syrum est.
Barjona, filius columbae. Syrum pariter et Hebraeum, etc.
Barnabas, filius prophetae, aut filius venientis, vel ut plerique putant, filius consolationis.
Baruch, benedictus.
Barsabas, filium revertentem, aut filium quietis, etc.
Bath, filia, vel mensura.
Bersabee, puteus saturitatis, etc.
Bel, vetustas.
Bosori, annuntiatio, vel caro.
Buzites, contemptibilis.
G
Gabathon, sublimitas eorum, vel collis moeroris.
Gabbatha, collis, sive sublimis.
Gaber, vir, aut juvenis, vel fortis, sive viriliter.
Gabriel, confortavit me deus, sive fortitudo dei, aut vir meus.
Gadera, sepes ejus.
Gaderoth, maceria, vel sepes.
Gaza, fortitudo ejus: ab Ain littera incipiens, non a consonanti Gimel.
Gazirim, divisio, sive advena, etc.
Galaad, acervus testimonii, sive transmigratio testimonii, etc.
Galgala, volutatio, sive revelatio.
Gamaliel, retributio dei.
Geth, torcular.
Gelboe, volutatio, sive decursus, vel acervus pluens.
Galgal, rota, vel revelatio.
Gerasaenorum, suburbana, aut coloni ibidem.
Gethepher, torcular ejus humi, etc.
Gera, ruminatio, etc.
Gersam, advena ibi, etc.
Geon, pectus, sive praeruptum.
1218 Ghidon, scutum, vel clypeus.
Godolias, magnificus domini.
Athaniel, tempus meum dei.
Golgotha, calvaria, etc.
Gomor, mensura Atticorum trium choenicum.
Gog, δῶμα, id est, tectum.
Goliad, revelatus, sive transmigrans.
Gabaoth, colles.
Gabriel, confortavit me deus, etc.
Gaddi, haedus, sive tentatio mea.
Galatia, magnifica, vel translata, etc.
Galilaea, volutabilis, aut transmigratio perpetrata, vel rota.
Gebal, vorago vetus, etc.
Gedeon, experimentum iniquitatis.
Gethsemani, vallis pinguedinum.
Genesareth, hortus principum.
Gerara, maceria, etc.
Gergesaeum, colonum ejiciens, sive advenam propinquantem.
Georas, ruminatio, vel incolatus.
Glossocomium, loculi.
Atthalia, tempus ejus, declinatio domini.
Gomorrha, populi timor, sive seditio, etc.
D
Dabir, oraculum, loquens, sive loquela, etc.
Dagon, piscis tristitiae.
Dathan, donum eorum, sive sufficiens donum.
1220 Dalila, paupercula, vel situla.
Dedan, judicans.
Damaris, silens caput.
Dan, judicium, aut judicans.
Daniel, judicium dei, etc.
Deblatha, palathae, lateres, sive massas, etc.
Debborra, apis, sive eloquentia.
Demas, silens.
Denarius.
Diabolus, defluens; Graece criminator.
Dionysius, dijudicans, sive vehementer fugiens.
Aermon, anathema ejus, vel anathema moeroris.
Damascus, sanguinis potus, sive sanguinis osculum, etc.
David, fortis manu, vel desiderabilis.
Decla, subtile, sive palmata.
Demetrius, vehementer innectens, sive nimium persequens.
Dina, judicium istud, vel ejus.
Diapsalma, semper, etc.
Diospolis, abnuens; sed melius Graece civitas solis.
Doec, motus, sive sollicitus.
Dothaim, sufficientem defectionem.
E
Eber, transitorem.
Ebraeus, transiens.
Eglon, vitulus, moeroris, etc.
Eden, voluptas, sive deliciae, vel ornatus.
Ezecias, fortis domini, etc.
Eldea, ad scientiam, etc.
Elissa, dei mei salvatio, etc.
Eliacim, dei resurrectio.
Elim, aries, sive pro foribus, etc.
Elthece, protulit.
1222 Ebraeus, ut supra, transiens, vel transitorem.
Encryphias. Graecum est.
Edom, rufus, sive terrenus.
Elaeonis, id est, montis Oliveti, quod interpretatur divinitas, vel allaborantes.
Elidae, deus meus scit.
Eleazar, dei adjutorium, etc.
Elaeonis, divinitas, ut supra.
Eliam, deus meus pater, etc.
Eliezer, deus meus adjutor.
Elimelech, deus meus rex.
Elisabeth, dei mei saturitas, etc.
Elisur, deus meus fortis, vel coangustans.
Elisue, dei mei salus.
Elcana, dei possessio.
Elcia, pars domini, etc.
Eloim, deus.
Elsamus, deus sol.
Eloi, deus.
Eloin, deus.
Emath, et Arphath, indignatio, et sanans, sive sanaturus.
Emor, asinus.
Ennam, ecce ista, vel ecce sunt.
Enoch, dedicatio.
Ermoni, anathema ejus, etc.
Esrom, sagittam videns, vel jacula gregum, etc.
Evila, dolens, sive parturiens.
Euphrates, frugifer, sive crescens.
Ephud, superindumentum, quod Graeci dicunt ἐπένδυμα, etc.
Ephraim, frugiferum, sive crescentem.
Elisa, deus meus salus, etc.
Elisama, deus meus audivit.
Elisaph, dei mei protectio, etc.
Elisaphan, dei mei specula, etc.
Eliphaz, dei mei aurum.
Elenon, id est, Graecorum, ad ascendentes, sive scientia dei.
Elmodad, ad mensuram, etc.
Elymas, transgredi faciens, etc.
Emath, indignatio, vel furor.
1224 Ennageb.
Enach, humilis consurgens.
Enos, homo, sive desperatus, etc.
Erastus, frater meus, videns, etc.
Esebon, cogitatio, vel cingulum moeroris.
Eva, vita, etc.
Eutychius, amens. Graece fortunatus.
Ephratha, frugifera, sive equidem videns.
Z
Zabulon, habitaculum eorum, vel fluxus noctis.
Zacharias, memoria domini, etc.
Zachaeus, justificatus, aut justus, etc.
Zoob, aurum.
Zebee, victima, sive hostia.
Zelpha, ambulans os, etc.
Zorobabel, princeps sive magister Babylonis, sive aliena translatio, vel ortus in Babylone.
H
Elia, deus dominus.
Erodes, pelliceus gloriosus.
Esau, factura, sive roboreus vel acervus lapidum, etc.
Elim, aries.
Esaias, salus domini.