Patrologiae cursus completus
Elenchus operum quae in hoc volumine continentur.
Elenchus operum quae in hoc volumine continentur.
Elenchus operum quae in hoc tomo continentur.
Elenchus operum quae in hoc tomo continentur.
Praefatio.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri opuscula sive de variis argumentis libri.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri opuscula sive de variis argumentis libri.
In sequentes tres vitas pauli, hilarionis, et malchi, admonitio.
In sequentes tres vitas pauli, hilarionis, et malchi, admonitio.
Vita s. pauli primi eremitae.
Vita s. hilarionis.
Vita malchi monachi captivi.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri translatio latina regulae sancti pachomii.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri translatio latina regulae sancti pachomii.
In subsequentem s. pachomii regulam a s. hieronymo latine redditam admonitio.
Praecepta et instituta s. p. n. pachomii.
Praecepta atque judicia s. p. n. pachomii.
Praecepta ac leges s. p. n. pachomii.
Ss. pp. pachomii et theodorici epistolae, et verba mystica.
Ss. pp. pachomii et theodorici epistolae, et verba mystica.
Epistola patris nostri pachomii ad patrem monasterii cornelium, quod vocatur mochanseos.
Verba per litteras p. n. pachomii in lingua abscondita, de his quae futura sunt.
Verba per litteras p. n. pachomii in lingua abscondita, de his quae futura sunt.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri interpretatio libri didymi de spiritu sancto.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri interpretatio libri didymi de spiritu sancto.
In sequentem librum didymi de spiritu sancto admonitio.
Hieronymi praefatio ad paulinianum .
Liber didymi alexandrini de spiritu sancto, s. hieronymo interprete.
((dialogus contra luciferianos. ))
((dialogus contra luciferianos. ))
In sequentem librum admonitio.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri dialogus contra luciferianos.
((de virginitate b. mariae. ))
((de virginitate b. mariae. ))
In librum subsequentem admonitio.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri adversus jovinianum libri duo.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri adversus jovinianum libri duo.
In seq. libros adversus jovinianum admonitio.
Honorius et theodosius augg. felici pr. p.
((contra vigilantium. ))
In seq. librum contra vigilantium admonitio.
S. eusebii hieronymi, stridonensis presbyteri, contra vigilantium liber unus .
((contra joannem hierosolymitanum. ))
((contra joannem hierosolymitanum. ))
In seq. lib. contra joannem hierosol. admonitio.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri apologia adversus libros rufini, missa ad pammachium et marcellam.
In libros contra rufinum admonitio,
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri dialogus adversus pelagianos, sub persona attici catholici et critobuli haeretici.
In seq. dialogos contra pelagianos admonitio.
Theodori mopsuesteni episcopi fragmenta.
Theodori mopsuesteni episcopi fragmenta.
Ii. ex secundo codice, libro tertio, ante quatuor folia finis libri.
Iii. de codice secundo, ex libro tertio, folio decimo octavo.
Iv. de secundo codice, ex libro tertio, folio vigesimo quinto.
Vi. ex libro quinto commenti de creatura.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri de viris illustribus liber ad dextrum praetorio praefectum, adjuncta versione antiqua graeca, quam sub so
In seq. librum de viris illustribus admonitio.
Appendix.
I. de vitis apostolorum. quam versioni graecae libri de viris illustribus sub sophronii nomine in ms. codice suo intextam (cap. i, post cap. i, et cae
Ii. epistola edita jam sub s. hieronymi nomine, de duodecim doctoribus ad desiderium jam sub nomine bedae, de luminaribus ecclesiae.
Index verborum, sententiarum et rerum insigniorum, quae in tomo secundo continentur.
Index verborum, sententiarum et rerum insigniorum, quae in tomo secundo continentur.
((opera omnia hieronymi stridonensis.))
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri liber de nominibus hebraicis.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri liber de nominibus hebraicis.
Ad ephesios, et ad philippenses.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri liber de situ et nominibus locorum hebraicorum.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri liber de situ et nominibus locorum hebraicorum.
134 de numeris et deuteronomio.
170 de numeris et deuteronomio.
((excerpta de aliquot palestinae locis.))
((excerpta de aliquot palestinae locis.))
In consequentem geographicam tabulam palaestinae admonitio.
Ex hieronymi libris excerpta de aliquot palestinae locis.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri liber hebraicarum quaestionum in genesim.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri liber hebraicarum quaestionum in genesim.
(vers. 11.) nomen uni phison. hunc esse indiae fluvium gangen putant.
(vers. 14.) fac tibi arcam de lignis quadratis. pro quadratis lignis, bituminata legimus in hebraeo.
(vers. 8.) et chus genuit nemrod. iste coepit esse potens in terra. et post paululum:
(vers. 27.) benjamin lupus rapax, mane comedet adhuc, et ad vesperam dabit escam.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri commentarius in ecclesiasten, ad paulam et eustochium.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri commentarius in ecclesiasten, ad paulam et eustochium.
S. eusebii hieronymi stridonensis presbyteri interpretatio homiliarum duarum origenis in canticum canticorum.
Appendix tomi iii operum s. eusebii hieronymi in editione vallarsiana. pars prima. in qua libri nominum hebraicorum interpretationes graecae recensent
Admonitio.
Graeca fragmenta libri nominum hebraicorum ex regio mss. 772, vel 2282, primum a martianaeo edita, ex vaticano 1450 multum emendatiora, latine reddita
In evangelio secundum matthaeum.
In evangelio secundum joannem.
Interpretatio femininorum nominum hebraicorum.
De origeniano lexico nominum hebraicorum d. joannis martianaei praefatio.
De origeniano lexico nominum hebraicorum d. joannis martianaei praefatio.
Origenianum lexicon nominum hebraicorum primum ex cod. regio 772, vel 2282, editum, ex vaticano 1456, multo accuratius, latine redditum, et cum hieron
Origeniani lexici aliud exemplar ex ms. graeco cod. colbertino 4124.
Origeniani lexici aliud exemplar ex ms. graeco cod. colbertino 4124.
De decem dei nominibus.
Capituli graeci de decem dei nominibus aliud et melius exemplar.
Capituli graeci de decem dei nominibus aliud et melius exemplar.
((aliud exemplar de x nominibus dei.))
Libri nominum hebraicorum pars quaedam ex operibus philonis judaei collecta.
Libri nominum hebraicorum pars quaedam ex operibus philonis judaei collecta.
Libri nominum hebraicorum pars quaedam ex operibus flavii josephi collecta.
Libri nominum hebraicorum pars quaedam ex operibus flavii josephi collecta.
Admonitio in proxime subjectum libellum.
Admonitio in proxime subjectum libellum.
Liber nominum locorum, ex actis.
Liber nominum locorum, ex actis.
Hebraici alphabeti interpretatio.
Symeonis judaei decem dei nominum expositio.
De deo et nominibus ejus.
((de benedictionibus jacob patriarchae. ))
((de benedictionibus jacob patriarchae. ))
Admonitio in subsequens opusculuh.
Admonitio in subsequens opusculuh.
De benedictionibus jacob patriarchae.
De benedictionibus jacob patriarchae. aliud exemplar.
Admonitio in duos sequentes tractatus.
Admonitio in duos sequentes tractatus.
Decem tentationes populi israel in deserto.
Decem tentationes populi israel in deserto.
Item succincta commemoratio decem tentationum.
Item succincta commemoratio decem tentationum.
Commentarius in canticum debborae.
Commentarius in canticum debborae.
Quaestiones hebraicae in libros regum et paralipomenon.
Quaestiones hebraicae in libros regum et paralipomenon.
Admonitio in opuscula subsequentia.
(vers. 30.) nembrod coepit esse in terra, id est, potens.
(vers. 13.) in paralipomenon. simmaa. in regum, samma. samma, ibidem: simmaa, exaudibilis.
(vers. 42.) ziph nomen loci est, a quo fuerunt ziphaei: qui venerunt ad saul.
(vers. 46.) gazez, id est, tonsor: filius haran, filii caleb, ipse est nabal carmelus.
(vers. 50.) ephrath: quia de ephraim fuit: ab ejus nomine bethleem ephrata vocatur.
(vers. 42.) maresa patris ebron. ebron locus est, ubi david regnavit septem annis.
(vers. 43.) filii vero ebron, chore: et thaphihu, et recem, et samma, filii sunt maresa.
(vers. 44.) samma autem genuit rabam patrem jerchaam. jerehaam locus est.
(vers. 30.) heleb in paralipomenon, qui in regum scribitur heled. heleb, adeps heled, terra.
(cap. xii.—vers. 8.) sed et de gaddi transfugerunt ad david: de gaddi, id est, de tribu gad.
(vers. 23.) barachias et elcana janitores arcae. hic janitores portatores vocat.
(vers. 26.) cumque adjuvisset deus levitas, qui portabant arcam foederis, timentes casum ozae.
(vers. 21.) sed increpavit pro eis reges, pharaonem et abimelech.
(vers. 10.) misit aduram filium suum: in regum, joram. joram, deus excelsus. aduram, decor excelsus.
(cap. xxi.—vers. 3.) quod in peccatum reputetur israeli, id est, in mortem, quae pro peccato venit.
(vers. 16.) vicesima ezechiel: a qua cognomen sortitus est ezechiel propheta.
(cap. xxv.—vers. 5.) ut exaltet cornu, id est, cornu israel, sive cornu, regem david.
(cap. xxix.—vers. 21.) taurus mille cum libaminibus suis: id est, cum vino.
(vers. 3.) in mensura prima, id est, mensura, qua moyses tabernaculum in eremo mensus est.
(cap. xi.—vers. 5.) et aedificavit civitates muratas. causa belli aedificavit civitates.
(vers. 7.) porro roboam erat rudis et corde pavido. quia semeiae prophetae verba extimuit.
(cap. xv.—vers. 1.) azarias autem filius odeth. odeth ipse est jaddo, qui ad jeroboam missus est.
(cap. xvi.—vers. 10.) jussit eum in nervum mitti: eo quod publice se arguit.
(cap. xvii.—vers. 3.) et ambulavit in viis david primis: id est, antequam peccasset david.
(vers. 2.) de his locis quae trans mare sunt: mare salinarum est, ubi jordanis influit.
(vers. 20.) egressi sunt per desertum thecue. unde fuit thecuites femina.
(vers. 18.) sub manibus sacerdotum et levitarum. ne de alia tribu sacerdotes fierent nisi de levi.
(vers. 21.) in domo separata, juxta quod in levitico scribitur.
(vers. 31.) de portento quod acciderat super terram, de solis reditu per lineas decem.
((expositio interlinearis libri job. ))
((expositio interlinearis libri job. ))
Admonitio in subsequentem expositionem interlinearem in job.
Expositio interlinearis libri job.
Conclusio. gloria tibi pater, gloria unigenito, cum sancto spiritu, in sempiterna saecula.
Excerpta ex commentario in jobum, qui manuscriptum amstelodami in bibliotheca cl. viri marci meibomii exstabat et putatur esse s. hieronymi, huc primu
Ex prooemio ad hunc commentarium.
Miscella excerpta ex variis paginis ejusdem codicis manuscripti.
Prolegomenon de eruditionis praestantia ac pietate opusculorum s. hieronymi.
Prolegomenon de eruditionis praestantia ac pietate opusculorum s. hieronymi.
Commentarius in librum nominum hebraicorum.
Commentarius in librum nominum hebraicorum.
Caput primum. de auctoribus libri nominum hebraicorum.
Caput ii. de eruditione hieronymi in rebus hebraicis, ac de utilitate libri nominum.
Prophetarum nomina et nominum etymologiae.
Prophetarum nomina et nominum etymologiae.
Glossae quorumdam scripturae locorum, et nominum interpretationes britonum lingua. ex antiquissimo codice ms. colbertino, num. 4951.
Explanatio in librum de situ et nominibus locorum hebraicorum.
Explanatio in librum de situ et nominibus locorum hebraicorum.
Notae prolixiores in librum hebraicarum quaestionum in genesim.
Notae prolixiores in librum hebraicarum quaestionum in genesim.
Notae prolixiores in comment. in ecclesiasten.
Notae prolixiores in comment. in ecclesiasten.
Syllabus manuscriptorum codicum ad quos exegit martianaeus cum alia tum praecipue quae in hoc tomo iii continentur opuscula s. hieronymi.
Codices mss. gallicani. regii, septem.
Codices germanici, murbacenses, quatuor.
Index verborum, sententiarum, et rerum memorabilium. quae in tomo tertio continentur.
Index verborum, sententiarum, et rerum memorabilium. quae in tomo tertio continentur.
Elenchus veterum auctorum qui laudantur a s. hieronymo in hoc tomo iii.
Elenchus veterum auctorum qui laudantur a s. hieronymo in hoc tomo iii.
Ordo rerum quae in hoc volumine continentur.
Ordo rerum quae in hoc volumine continentur.
Operum s. hieronymi tomus tertius.
Appendix. ad iii tomum eusebii operum. pars prima.
Libri Nominum Hebraicorum Pars Quaedam Ex Operibus Philonis Judaei Collecta.
Interpres Latin.
A
Adam, terra.
Abel, nomen est lugentis.
Abraham, pater sublimis.
Abram, pater electus soni.
Abiud, pater meus.
Aelim, portae interpretantur.
Aethiopia, humilitas.
Agar, inquilinus.
Amalec, populus elingens.
Anna, gratia.
Aaron, montanus.
Arphaxat, qui exponitur, conturbavit aerumnam.
Aunam, interpretatur oculi.
Amorrhaei, loquentes.
1283 B
Babylon, confusio.
Babylon, transpositio.
Balac, amens.
Bathuel, filia dei.
Balaam, vanus populus.
Balla, deglutio.
Benjamin, filius dierum.
Beseleel, in umbra dei.
Beelphegor, superius os cutis.
C
Cades, sanctus.
Cain. possessio.
Chaldim, interpretatur aequabilitas.
Chaleb, totum cor.
Cham, interpretatur calor.
Chamos, quasi palpatio.
Chanaan, commotio.
Charran, fossa, vel specus.
Cherubim, multa scientia.
D
Damascus, sacci sanguis.
Dan, judicium.
Debon, judicatio.
Dina, judicium.
Dothaim, derelictio sufficiens.
Dothain, defectio non parva.
E
Edem, deliciae.
Edom, terrenus.
Eliezer, deus adjutor meus.
Eliphas, deus me dispersit.
Emor, asinus.
Enoch, gratia tua.
Enoch, gratiosus.
Enos, spes.
1285 Enos, a Latinis homo nominatus.
Ephraim, fertilitas memoriae.
Ephraim, fertilitas interpretatur.
Ephron, pulvis.
Esau, qui modo factura, modo quercus interpretatur.
Eschol, ab igne ducens nomen.
Esebon, interpretatur cogitationes.
Eva, vita.
Evilat, parturiens.
G
Galaad, migratio testimonii.
Gedeon, interpretatur praedonum receptaculum.
Geon, pectus, aut cornupeta.
I
Jacob, qui impetit calcibus, supplantator.
Israel, deum videns.
Japheth, latitudo.
Jordanes, descensus exponitur.
Joseph, domini appositio.
Joseph, exponitur adjectio.
Jothor, superfluus interpretatur.
Ir, coriaceus interpretatur.
Isaac, risus, et laetitia.
Ismael, auditus dei.
Issachar, merces.
Judas, qui interpretatur domino confessio.
Josua, salus domini.
L
Laban, candidus.
Lia, fatigatio, renuens et laborans.
Lot, interpretatur declinatio.
M
Madian, ex judicio vocatur.
Mambre, a visione denominatur.
Manasses, ex oblivione.
Melcha, regina.
Melchisedec, quoque regem pacis, hoc est, Salem (sic enim interpretatur).
1287 Moab, ex patre.
Moses, ex aqua assumptus.
Mos, Aegyptiorum lingua aqua dicitur.
Moses enim translatus nominatur sumptio: quin etiam contrectatio dici potest.
N
Nadab, voluntarius interpretatur.
Nachor, idem est quod luminis requies.
Naid, commotio.
Nebrod, transfugium.
Nephthalim, aperit, et dilatat.
Noe interpretatur requies, aut justus.
Noe, qui interpretatur solidus.
O
Osee, interpretatur qualis iste.
Or, lux.
P
Pharao, dissipator.
Phison, interpretatur oris mutatio.
Phua, rubor interpretatur.
Pitho, sermonem persuasibilem.
Psontomphanech, in responso os judicans.
R
Rachel, visio profanationis.
Raguel, pastoritia dei ars.
Ramese, interpretatur, quassatio tineae, vel efferans mentem.
Rebecca, patientia.
Ruben, videns filius.
Ruma, videns aliquid.
1289A S
Samuel, interpretatur ordinatus deo.
Sara, principatus meus.
Sarra, princeps.
Sepphora, avicula.
Sychem, humerus.
Syria, interpretatur sublimis.
Sicima, quae vox interpretatur succolatio.
Settin, sentes.
Sur, munitio, vel directio.
Symeon, exauditio.
Sennaar, excussio.
T
Thamar, interpretatur palma.
Thamna, defectus fluctuans.
Tharra, interpretatur odoris exploratio.
Z
Zabulon, natura nocturna nominatur.
Zelpha, oris iter.
Philo.
Α
Ἀδὰμ, γῆ, p. 57.
Ἀβὲλ, ὄνομα πενθοῦντος p. 399.
Ἀβρὰμ, πατὴρ μετέωρος.
Ἀβραὰμ, πατὴρ ἐκλεκτὸς ἠχοῦς, p. 292,
Ἀβιοὺδ, πατήρ μου, p. 414.
Αἰλεὶμ, πυλῶνες ἑρμηνεύονται, p. 477.
Αἰθιοπία, ταπείνωσις, p. 53.
Ἀγὰρ, παροίκησις, p. 427.
Ἀμαλὴκ, λαὸς ἐκλείχων, p. 410 et 432.
Ἀννὰ, χάρις, p. 294 et 602.
Ἀαρὼν ὀρεινός, p. 259.
Ἀρφαξὰτ, ὃ ἑρμηνεύεται συνετάραξε ταλαιπωρίαν. p. 1074.
Αὖναν, ὀφθαλμοὶ ἑρμηνεύεται, p. 413.
Ἀμοῤῥαῖοι, λαλοῦντες, p. 104.
1283 Β
Βαβυλὼν, σύγχυσις, p. 320.
Βαβυλὼν, μετάθεσις, p. 293.
Βαλὰκ, ἄνους, p. 329.
Βαθουὴλ, θυγάτηρ θεοῦ, p. 157.
Βαλαὰμ, μάταιος λαός.
Βάλλα, κατάποσις, p. 428.
Βενιαμὶν, υἱὸς ἡμερῶν, p. 1059.
Βεσελεὴλ, ἐν σκιᾷ θεοῦ, p. 596.
Βεελφεγὼρ, στόμα δέρματος, p. 1061.
Κ
Κάδδης, ἅγιος, p. 479.
Κάἳν, κτῆσις, p. 161.
Χαλδαίων, ὁμαλότητα παρωνυμεῖ, p. 494.
Χάλεβ, πᾶσα καρδία p. 1064.
Χὰμ, ἑρμηνεύεται θέρμη, p. 280.
Χαμὸς, ὡς ψηλάφημα, p. 104.
Χαναὰν, σάλος, ibid.
Χαῤῥὰν, ὀρυκτὴ, ἢ τρῶγλαι, p. 571.
Χερουβὶμ, ἐπίγνωσις καὶ ἐπιστήμη πολλή, p. 668.
Δ
Δαμασκὸς, αἷμα σάκκου, p. 488.
Δᾶν, κρίσις, p. 201.
Δεβὼν, δικασμὸς, p. 104.
Δεῖνα, κρίσις, p. 423.
Δωθαεὶμ, ἔκλειψις ἱκανή, p. 160.
Δωθαῒν, ἔκλειψις ἱκανή, p. 468.
Ε
Ἐδὲμ, τρυφή, p. 110.
Ἐδὼμ, γήἳνος, p. 314 et 318.
Ἐλιέζερ, θεός μου βοηθός, p. 489.
Ἐλειφὰς, ὁ θεός με διέσπειρεν, p. 432.
Ἐμὼρ, ὄνος, p. 423.
Ἐνὼχ, χάρις σου, p. 338.
Ἐνὼχ, κεχαρισμένος, p. 352.
Ἐνὸς, ἐλπίς, p. 180.
1285 Ἐνὼς, ἑλλάδι διαλέκτῳ ἄνθρωπος, p. 351 .
Ἐφραῒμ, καρποφορία μνήμης, p. 278.
Ἐφραῒμ, καρποφορία ἑρμηνεύεται, p. 78 et 429.
Ἐφρὼν, χοῦς, p. 331.
Ἐσαῦ, ὃς ποτὲ μὲν ποίημα, ποτὲ δὲ δρῦς ἑρμηνεύεται, p. 433.
Ἐσχὼλ, πυρὸς ἔχων ὄνομα, p. 413.
Ἐσεβὼν, ἑρμηνεύεται λογισμοί, p. 103.
Εὖα, ζωή, p. 488 et alibi.
Εὐιλὰτ, ὠδίνουσα, p. 54.
Γ
Γαλαὰδ, μετοικία μαρτυρίας, p. 64.
Γεδεὼν, ὃς ἑρμηνεύεται πειρατήριον, p. 339.
Γεὼν, στῆθος ἢ κερατίζων, p. 52.
Ι
Ἰακὼβ, πτερνιστής, p. 1057.
Ἰσραὴλ, ὁρῶν τὸν θεόν. Ib. et p. 480.
Ἰαφὲθ, πλάτος, p. 282.
Ἰορδάνης, κατάβασις ἑρμηνεύεται, p. 1104.
Ἰωσὴφ, κυρίου πρόσθεσις, p. 530.
Ϊ̓ωσὴφ, ἑρμηνεύεται πρόσθεμα p. 1058.
Ἰοθὸρ, ἑρμηνεύεται περισσός, p. 193 et 1060.
Εἲρ, δερμάτινος ἑρμηνεύεται, p. 73.
Ἰσαὰκ, γέλως, p. 377 et alibi, καὶ χαρά p. 1065.
Ἰσμαὴλ, ἀκοὴ θεοῦ, p. 480 et 1076.
Ἰσσάχαρ, μισθός, p. 233.
Ἰούδας, ὃς ἑρμηνεύεται κυρίῳ ἐξομολόγησις, ibid.
Ἰησοῦς, σωτηρία κυρίου, p 1063.
Λ
Λάβαν, λευκός, p 456.
Λεία, ἀνανευομένη καὶ κοπιῶσα, p. 410 et 1084.
Λὼτ, ἑρμηνεύεται ἀπόκλισις, p. 410.
Μ
Μαδιὰμ, ἐκ κρίσεως ὀνομάζεται, p. 1601.
Μαμβρῆ, ὃ μεταληφθὲν ἀπὸ ὁράσεως καλεῖται p. 413.
Μανασσῆς, ἐκ λήθης, p. 278.
Μελχὰ, βασίλισσα, p 430.
Μελχισεδὲκ, βασιλέα τε τῆς εἰρήνης, Σαλήμ· τοῦτο γὰρ ἑρμηνεύεται, p. 75.
1287 Μωὰβ, ἐκ πατρὸς.
Μωσῆς, ἐκ τοῦ ὕδατος ἀναληφθείς.
Μῶς, ὓδωρ ὀνομάζουσιν Αἰγύπτιοι, p. 605.
Μωσῆς, μεταληφθεὶς γὰρ καλεῖται λῆμμα, δύναται δὲ καὶ ψηλάφημα, p. 1064.
Ν
Ναδὰβ, ἑκούσιος ἑρμηνεύεται, p. 414.
Ναχὼρ, ἑρμηνεύεται φωτὸς ἀνάπαυσις, p. 430.
Ναῒδ, σάλος p. 110.
Νεβρὼδ, αὐτομόλησις, p. 293.
Νεφθαλεὶμ, διανοίγεται καὶ εὐρύνεται, p. 1113.
Νῶε, ἑρμηνεύεται ἀνάπαυσις, ἢ δίκαιος, p. 75.
Νῶε, ὅ ἑρμηνεύεται δίκαιος. p. 177.
Ω
Ὠσηὲ, ἑρμηνεύεται ποιὸς οὗτος, p. 1063.
Ὤρ, φῶς.
Π
Φαραὼ, ἀποῤῥίπτων, p. 172.
Φυσὼν, ἑρμηνεύεται στόματος ἀλλοΐωσις, p. 54.
Φουὰ, ἐρυθρὸν ἑρμηνεύεται, p. 498.
Πειθὼ τοῦ λόγου, ᾧ τὸ πείθειν ἀνάκειται, p. 577.
Ψοντομφανὴχ, ἐν ἀποκρίσει στόμα κρῖνον, p. 1059.
Ρ
Ραχὴλ, ὅρασις βεβηλώσεως, p. 428.
Ῥαγουὴλ, ποιμανσία θεοῦ, p. 1061.
Ῥαμεσὴ, ἑρμηνεύεται σεισμὸς σητὸς, καὶ κτηνῶν τὸν νοῦν, p. 577.
Ῥεβέκκα, ὑπομονή, p. 160.
Ρουβὶμ, ὁρῶν υἱός, p. 1060.
Ῥουμὰ, ὁρῶσά τι, p. 430.
1289B Σ
Σαμουὴλ, ἑρμηνεύεται τεταγμένος θεῷ, p. 261 et 294.
Σάρα, ἀρχή μου, p. 109 et 1058.
Σάῤῥα. ἄρχουσα, p. 109 et 1058.
Σεπφώρα, ὀρνίθιον, p. 498.
Συχὲμ, ὦμος, p. 1074.
Συρία, ἑρμηνεύεται μετέωρα, p. 64.
Σίκιμα, ὠμίασις ἑρμηνεύεται, p. 65.
Σαττὶν, ἄκανθαι, p. 578.
Σοὺρ, τεῖχος, ἢ εὐθυσμός, p. 479.
Συμεὼν, εἰσακοή, p. 1060.
Σενναὰρ, ἐκτιναγμός, p. 330.
Θ
Θάμαρ, ἑρμηνεύεται φοίνιξ, p. 313.
Θαμνὰ, ἔκλειψις σαλευομένη, p. 432.
Θάῤῥα, ἑρμηνεύεται κατασκοπὴ ὀδμῆς, p. 572.
Ζ
Ζαβουλὼν, φύσις νυκτερίας ὀνομάζεται, p. 1113.
Ζέλφα, πορευόμενον στόμα, p. 428.
Hieronymus.
A
Adam, homo, sive terrenus, aut indigena, vel terra rubra.
Abel, luctus, vel vapor, vel mise rabilis.
Abram, pater excelsus.
Abraham, pater videns populum.
Abiu, pater meus est, sive pater meus iste. Abiud, patris robur, sive pater eorum.
Aelam, ante fores, sive vestibulum.
Aethiopiam, tenebras, vel caliginem.
Agar, advena, vel conversa.
Amalec, populus lambens, vel lingens. In Genesi.
Amalec, populus bruchus, sive populus lingens. In Exodo.
Anna, gratia ejus.
Aaron, mons fortitudinis, sive mons fortis. In Exodo. Mons eorum. In Luca.
Arphaxad, sanans depopulationem.
Aunan, moeror eorum, vel labores.
Amorrhaeum, amarum, vel loquentem.
1284 B
Babylon, confusio.
Babylon, confusio.
Balac, lingens, vel elidens, aut involvens.
Bathuel, virgo dei.
Balaam, vanus populus, sive praecipitans eos, vel sine populo.
Balla, inveterata.
Benjamin, filius dexterae.
Beseleel, in umbra dei.
Balfeor, habens os pelliceum.
C
Cades, sancta, sive mutata.
Cain, possessio, vel lamentatio.
Chaldaei, quasi daemonia, vel quasi ubera, aut feroces.
Chaleb, quasi cor, aut omne cor, sive canis.
Cham, calidus.
Chamos, congregatio, sive quasi attrectanti, vel palpanti.
Chanaan, σάλος, hoc est motus eorum, vel negotiator, aut humilis.
Charran, foramina, sive ira, vel fodiens eos.
Cherubim, scientiae multitudo, aut scientia et intellectus.
D
Damascus, sanguinis potus, sive sanguinis osculum, vel sanguis sacci.
Dan, judicium, aut judicans.
Dibon, sufficiens ad intelligendum, vel abundanter intelligens.
Dina, judicium istud.
Dothaim, pabulum, vel viride eorum, aut sufficientem defectionem.
E
Eden, voluptas, sive deliciae, ve ornatus.
Edom, rufus, sive terrenus.
Eliezer, dei auxilium.
Eliphas, dei mei aurum.
Emor, asinus.
Enoch, dedicatio.
Enos, homo, sive desperatus, vel violentus.
1286 Ephraim, frugiferum, sive crescentem.
Ephron, pulvis moeroris, vel pulvis inutilis, sive pulvis eorum.
Esau, factura, sive roboreus, vel acervus lapidum, seu vanus, aut frustra.
Eschol, botrus, sive ignis omnis.
Eseboni, cogitatio, sive cingulum moeroris.
Eva, calamitas, aut vae, vel vita.
Evila, dolens, vel parturiens.
G
Galaad, acervus testimonii, sive transmigratio testimonii.
Gedeon, circumiens, sive tentatio iniquitatis eorum.
Geon, pectus, sive praeruptum.
I
Jacob, supplantator.
Israel, princeps dei, vel rectus dei.
Japhet, latitudo.
Jordanis, descensio eorum.
Joseph, augmentum.
Joseph, apposuit, sive apponens. In Matthaeo.
Jethran, superfluus eorum.
Er, vigiliae, sive pellicius, aut surrectio, vel effusio.
Isaac, risus, vel gaudium.
Ismael, auditio dei.
Issachar, est merces.
Juda, laudatio, vel confessio.
Jesu, salvator.
L
Laban, candidus.
Lia, laboriosa.
Lot, vinctus, sive declinatio.
M.
Madian, de judicio, sive de causa.
Mamre, de visione, sive perspicuam.
Manasse, oblitus, sive necessitas.
Melcha, regina ejus.
Melchisedec, rex justus.
1288 Moab, de patre.
Moses, attrectans, vel palpans, aut sumptus ex aqua, sive assumptio.
N.
Nadab, spontaneus.
Nachor, requies luminis, vel requiescente luce, vel obsecratio novissima.
Naid, motus, vel fluctuatio.
Nemrod, tyrannus, vel profugus, aut transgressor.
Nephthali, conservavit me, vel dilatavit me, vel certe implicuit me.
Noe, requies.
O
Osee, salvator.
Or, lumen.
P
Pharao, dissipans, sive discooperuit eum.
Phison, os pupillae, sive oris mutatio.
Phua, hic adverbium loci, sive apparebo, sed melius rubrum.
Phithom, os abyssi, vel subito.
Somthonphanech, salvator mundi.
R
Rachel, ovis, aut visio sceleris, vel videns principium, sive videns deum.
Raguel, pastor dei, vel pabulum ejus deus.
Ramesse, pabulum, vel tinea, sive malitia de tinea.
Rebecca, multa patientia, vel multum accepit, sive patientia.
Ruben, videns filius, vel videns in medio.
Remma, videns aliquid, vel excelsa.
1290 S
Samuel, nomen ejus deus.
Sarai, princeps mea.
Sara, princeps.
Sephora, avis ejus, sive pulchritudo ejus, sive placens.
Sychem, humeri, vel labor.
Syria, sublimis, sive humecta.
Sichimorum, humeri.
Settim, spinae.
Sur, murus, vel directus, aut continens.
Symeon, exauditio, vel nomen habitaculi.
Sennaar, excussio dentium, sive fetor eorum.
T
Thamar, palma, sive amaritudo, vel commutans.
Thamna, vetans, vel deficiens.
Thara, exploratores odoris, sive exploratio ascensionis, vel pastio.
Z
Zabulon, habitaculum eorum, vel jusjurandum ejus, aut habitaculum fortitudinis, vel fluxus noctis.
Zelpha, ambulans os, vel fluens os: ab ore, non ab osse.