F i r s t reprinting 1969 , Johnson Reprint Corporation Printed in the United States of Amer ica
44 E X S. G conservino sempre il carattere sa-
EX S. G. RITUUM m DECRETUM quoad festum Sanctissimi Cordis Iesu.
E X S . C . I N Q U I S I T I O N I S 315
386 E P I S T O L A E N C Y C L I C A
442 EX S. C. DE PROPAGANDA FIDE
EX S. C. DE PROPAGANDA FIDE 443
EX S. CONG. S. R. U. INQUISITIONIS
5 1 8 EX ACTIS CONSISTORIALIBUS
APPENDIX V. EXHIBENS A C T A SEDIS APOST. QUAE A U T IAMDIU E X A R A T A SUNT
583 EPISTOLA APOSTOLICA SSmi D. N. Leonis PP. XIII ad Anglos
6 2 8 ORDINIS S. MARIAE DE MERCEDE
ORDINIS S. MARIAE DE MERCEDE 629
630 ORDINIS S. MARIAE DE MERCEDE
ORDINIS S. MARIAE DE MERCEDE 631
deesse Sodalitati non videtur ob factum iam probatum reae- dificationis : Reiff, h. t. n. 15.
PARISIEN. 665
pluribus causis, et celebre votum Card. Laneellotti, Prae- fecti S. C. C. a qua quidem praxi S. Congr. et Summorum Pontificum, ait orator, non esse recedendum; veluti docent Lott. De re benefic. lib. 1, quaest. 11, n. 3; Sacra Rota Decis. 18, n. 11, sub tit. de probat, coram Falen. etc.
ANIMADVERSIONES DEFENSORIS S . VINCULI. E contra vinculi defensor in primis observat, coniuges mire concordare inter se dum conatuum numerum designant, sed e diametro pugnare, dum conatuum inanitatem demonstrare moliuntur. Enimvero Ernestus ait : « Soit par suite de fatigue, soit à cause de l'émotion que j'éprouvais et qu'on éprouve toujours en ap- prochant pour la première fois de sa femme, soit aussi à cause du respect qu'inspire naturellement une personne qu'on croit vierge, il n'y eut pas intromission ». Versa vice Maria Ernestum in hominem traducit, qui pudoris et naturae or- namenta furore ac cupiditate perfregit. Inquit enim : « J'en fus profondément blessée... C'est surtout dans son langage pendant les moments les plus intimes de nos relations J'affirme que si j'avais été la compagne d'un homme plus réservé dans ses allures, je n'aurais jamais songé à déserter mon devoir ». Nec causam videt cur sive Ernestus, sive Maria veritati contraire voluerit, si matrimonium reipsa in- consummatum mansisset. Parvi namque tum Ernesti cum Mariae intererat rem infectam fuisse potius ob timiditatem, quam ob viri vetusti audaciam. Quocirca timet agi,praesenti in causa non iam de inconsummatione matrimonii, sed de alia re quae a matrimonii inconsummatione distat toto coelo, quae matrimonii quinimo consummationem necessario prae- supponit.
Expendit deinde testimonium, quod momentosissimum vocat, Caroli, Mariae fratris, unici testis qui tempore non suspecto vidit coniuges eosque allocutus est. - « Le témoin, Carolus, n'a aucune foi à la véracité viri: il est persuadé que le mariage a été plusieurs fois consommé : il regarde comme impossible que cette consommation n'ait pas eu lieu : l'entrevue de Marseille ne lui laisse aucun doute à ce sujet...