1

 2

 3

 4

 5

 6

 7

 8

 9

 10

 11

 12

 13

 14

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 26

 27

 28

 29

 30

 31

 32

 33

 34

 35

 36

 37

 38

 39

 40

 41

 42

 43

 44

 45

 46

 48

 49

 50

 51

 52

 53

 54

 55

 56

 57

 58

 59

 60

 61

 62

 63

 64

 65

 66

 67

 68

 69

 70

 71

 72

 73

 74

 75

 76

 77

 78

 79

 80

 81

 82

 83

 84

 85

 86

 87

 88

 89

 90

 91

 92

 93

 94

 95

 96

 97

 98

 99

 100

 101

 102

 103

 104

 105

 106

 107

 108

 109

 110

 111

 112

 113

 114

 115

 116

 117

 118

 119

 120

 121

 122

 123

 124

 125

 126

 127

 128

 129

 130

 131

 132

 133

 134

 135

 136

 137

 138

 139

 140

 141

 142

 143

 144

 145

 146

 147

 148

 149

 150

 151

 152

 153

 154

 155

 156

 157

 158

 159

 160

 161

 162

 163

 164

 165

 166

 167

 168

 169

 170

 171

 172

 173

 174

 175

 176

 177

 178

 179

 180

 181

 182

 183

 184

 185

 186

 187

 188

 189

 190

 191

 192

 193

 194

 195

 196

 197

 198

 199

 200

 201

 202

 203

 204

 205

 206

 207

 208

 209

 210

 211

 212

 213

 214

 215

 216

 217

 218

 219

 220

 221

 222

 223

 224

 225

 226

 227

 228

 229

 230

 231

 232

 233

 234

 235

 236

 237

 238

 239

 240

 241

 242

 243

 244

 245

 246

 247

 248

 249

 250

 251

 252

 253

 254

 255

 256

 257

 258

 259

 260

 261

 262

 263

 264

 265

 266

 267

 268

 269

 270

 271

 272

 273

 274

 275

 276

 277

 278

 279

 280

 281

 282

 283

 284

 285

 286

 287

 288

 289

 290

 291

 292

 293

 294

 295

 296

 297

 298

 299

 300

 301

 302

 303

 304

 305

 306

 307

 308

 309

 310

 311

 312

 313

 314

 315

 316

 317

 318

 319

 320

 321

 322

 323

 324

 325

 326

 327

 328

 329

 330

 331

 332

 333

 334

 335

 336

 337

 338

 339

 340

 341

 342

 343

 344

 345

 346

 347

 348

 349

 350

 351

 352

 353

 354

 355

 356

 357

 358

 359

 360

 361

 362

 363

 364

 365

 366

 367

 368

 369

 370

 371

 372

 373

 374

 375

 376

 377

 378

 379

 380

 381

 382

 383

 384

 385

 386

 387

 388

 389

 390

 391

 392

 393

 394

 395

 396

 397

 398

 399

 400

 401

 402

 403

 404

 405

 406

 407

 408

 409

 410

 411

 412

 413

 414

 415

 416

 417

 418

 419

 420

 421

 422

 423

 424

 425

 426

 427

 428

 429

 430

 431

 432

 433

 434

 435

 436

 437

 438

68

having become; whom the king of the Egyptians, returning from the war, bound, and gave the kingdom to his elder brother Eliakim, having renamed him Jehoiakim, and imposing on the country a tribute of one hundred talents of silver, and one of gold. But he led Jehoahaz away to Egypt, where he also died. The time of his reign was three months and ten days. When the fourth year of the reign of Jehoiakim, who was both impious and an evildoer, was already being completed, Nebuchadnezzar girded himself with the rule of the Babylonians. He, having conquered Necho the Egyptian, seized a large part of his country. And in the eighth year of Jehoiakim's reign, he marches against Judea with a heavy 1.171 force. And Jehoiakim, being afraid, made his own country tributary to the Babylonian. And for three years he brought the tributes, then, hearing that the Egyptians were advancing against the Babylonian, he held back the payment of the tributes, even though the prophet Jeremiah foretold the capture of the city by the Babylonian and the slaying of king Jehoiakim, and not only having said it, but also having written it and read the writing in the hearing of the multitude. which the leaders took and brought to the king; but he, angered by what was written, burned the writing with fire, and sought to punish the prophet and Baruch his scribe. But they, having fled, escaped his wrath; and not long after the Babylonian marches against him, and Jehoiakim receives him into the city without a struggle. But he killed both the better of the citizens and the king himself, and led away three thousand of the finest captives, among whom was also the prophet Ezekiel, being a child, and appointed the son of the slain king, also named Jehoiachin, as king of Judea. Thus Jehoiakim came to his end, having lived thirty-six years, and having reigned for eleven. But the Babylonian, suspecting that his son would bear a grudge for the murder of his father and would revolt, sent and besieged him. But he, not wishing the city to be endangered on his account, surrenders himself and his relatives to the enemy on condition that they would not harm the city or them; which the Babylonian broke, ordering all the youth in the city and the craftsmen to be led away to him, who were numbered at ten thousand eight 1.172 hundred and thirty-two. And he imprisoned and guarded Jehoiachin and his mother and his friends, after he had reigned for three months and ten days. And he handed over the kingdom of Jerusalem to Zedekiah, the paternal uncle of Jehoiachin, who swore not to favor the Egyptians, but to keep the country for him. And he, being young, for he was twenty-one years old when he took over the rule, and a scorner of both what is just and what is right, did not obey Jeremiah advising him to leave his impieties and transgressions, nor did he believe him when he spoke of the future calamities for both him and the people; which Ezekiel also foretold in Babylon and, having written, sent to Jerusalem. But Zedekiah disbelieved both the prophets as if they were disagreeing. For while they agreed about the other things, concerning Zedekiah himself they seemed to be in opposition. For Ezekiel prophesied that he would not see Babylon, but Jeremiah foretold that he would be led captive to Babylon. But the things foretold concerning this were in harmony with the prophets; for being blinded in Judea and led away captive, he did not behold Babylon. This Zedekiah, after keeping his faith with the Babylonian for eight years, inclined towards the Egyptians. Therefore Nebuchadnezzar marched and besieged Jerusalem. And when the Egyptians came as allies to the Jews, the Babylonian met them and, having turned them, pursued them. But the false prophets said that the enemy would no longer besiege them; but Jeremiah foretold that they would return 1.173 and take and raze the city and burn the temple and lead away captive the people who had until then been left, for years

68

γεγονώς· ον ἀπὸ τοῦ πολέμου ἀναζευγνὺς ὁ τῶν Αἰγυπτίων βασιλεὺς εδησε, καὶ τὴν μὲν βασιλείαν τῷ πρεσβυτέρῳ ἀδελφῷ ̓Ελιακεὶμ δέδωκεν, ̓Ιωακεὶμ μετονομάσας αὐτόν, καὶ εἰσφορὰν τῇ χώρᾳ ἐπιτάξας ἑκατὸν ἀργυρίου τάλαντα, εν δὲ χρυσοῦ. τὸν ̓Ιωάχαζ δὲ ἀπήγαγεν εἰς Αιγυπτον, οπου καὶ ἐτελεύτησεν. ὁ δὲ χρόνος τῆς βασιλείας αὐτοῦ τρεῖς ησαν μῆνες ἐπὶ δέκα ἡμέραις. ̓Ιωακεὶμ δὲ ἀσεβεῖ τε οντι καὶ κακούργῳ ετος ηδη τῆς βασιλείας ἠνύετο τέταρτον καὶ τὴν Βαβυλωνίων ἀρχὴν Ναβουχοδονόσορ περιεζώσατο. ουτος τὸν Αἰγύπτιον Νεχαὼ νικήσας πολὺ μέρος τῆς χώρας αὐτοῦ παρεσπάσατο. ἐν ὀγδόῳ δ' ετει τῆς βασιλείας ̓Ιωακεὶμ ἐπιστρατεύει τῇ ̓Ιουδαίᾳ μετὰ βαρείας δυ1.171 νάμεως. ̓Ιωακεὶμ δὲ δείσας ὑπόφορον εθετο τῷ Βαβυλωνίῳ τὴν χώραν τὴν ἑαυτοῦ. καὶ τρισὶ μὲν ετεσι προσῆγε τοὺς φόρους, ειτα τοὺς Αἰγυπτίους χωρεῖν ἀκούσας κατὰ τοῦ Βαβυλωνίου, ἐπέσχε τὴν τῶν φόρων καταβολήν, καίτοι τοῦ προφήτου ̔Ιερεμίου προλέγοντος τὴν ὑπὸ τοῦ Βαβυλωνίου τῆς πόλεως αλωσιν καὶ τὴν τοῦ βασιλέως ̓Ιωακεὶμ ἀναίρεσιν, καὶ οὐ μόνον εἰπόντος, ἀλλὰ καὶ γράψαντος καὶ εἰς ἐπήκοον τοῦ πλήθους ἀναγνόντος τὴν συγγραφήν. ην λαβόντες οἱ ἡγεμόνες τῷ βασιλεῖ προσήνεγκαν· ὁ δὲ ἐπὶ τοῖς γεγραμμένοις χολωθεὶς πυρὶ τὸ σύγγραμμα κατῃθάλωσε, τὸν δὲ προφήτην καὶ Βαροὺχ τὸν γραμματέα αὐτοῦ κολάσαι ἐζήτει. ἀλλ' οἱ μὲν φυγόντες ἐξέκλιναν τὴν ὀργὴν αὐτοῦ· μετ' οὐ πολὺ δὲ κατ' αὐτοῦ στρατεύει ὁ Βαβυλώνιος, ̓Ιωακεὶμ δὲ ἀπραγμόνως αὐτὸν εἰς τὴν πόλιν εἰσδέχεται. ὁ δὲ τούς τε κρείττους τῶν πολιτῶν καὶ αὐτὸν τὸν βασιλέα ἐφόνευσε, τρισχιλίους δὲ τοὺς καλλίστους αἰχμαλώτους ἀπήγαγεν, ἐν οις ην καὶ ὁ προφήτης ̓Ιεζεκιὴλ παῖς ων, τὸν δὲ υἱὸν τοῦ κτανθέντος βασιλέως, ̓Ιωακεὶμ ὀνομαζόμενον καὶ αὐτόν, ἀναδείξας βασιλέα τῆς ̓Ιουδαίας. Ουτω μὲν εσχε τέλους ̓Ιωακείμ, ἐνιαυτοὺς βιώσας εξ καὶ τριάκοντα, βασιλεύσας δὲ ενδεκα. ὁ δὲ Βαβυλώνιος ὑποπτεύσας μνησικακῆσαι τὸν ἐκείνου υἱὸν διὰ τὸν φόνον τὸν τοῦ πατρὸς καὶ ἀποστατῆσαι, πέμψας ἐπολιόρκει αὐτόν. ὁ δὲ μὴ θέλων τὴν πόλιν δι' αὐτὸν κινδυνεῦσαι, παραδίδωσιν ἑαυτὸν καὶ τοὺς προσήκοντας αὐτῷ τοῖς πολεμίοις ἐπὶ συνθήκαις μή τι κακῶσαι τὴν πόλιν η αὐτούς· ας παρέβη ὁ Βαβυλώνιος, κελεύσας τὴν ἐν τῇ πόλει πᾶσαν νεότητα καὶ τοὺς τεχνίτας ἀπαγαγεῖν πρὸς αὐτόν, οι πρὸς ὀκτα1.172 κοσίοις τριάκοντα δύο εἰς δέκα χιλιάδας ἠρίθμηντο. τὸν ̓Ιωακεὶμ δὲ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ τοὺς φίλους καθείρξας ἐφύλαττε, μῆνας τρεῖς βασιλεύσαντα καὶ ἡμέρας δέκα. τὴν δὲ τῆς ̔Ιερουσαλὴμ βασιλείαν τῷ τοῦ ̓Ιωακεὶμ πατραδέλφῳ τῷ Σεδεκίᾳ παρέδωκεν, ὀμόσαντι μὴ εὐνοήσειν τοῖς Αἰγυπτίοις, ἀλλ' αὐτῷ φυλάξειν τὴν χώραν. ὁ δὲ νέος ων, εικοσι γὰρ καὶ ἑνὸς ην ἐτῶν οτε παρέλαβε τὴν ἀρχήν, καὶ ὑπερόπτης τοῦ δικαίου τε καὶ τοῦ δέοντος, παραινοῦντι τῷ ̔Ιερεμίᾳ τὰς ἀσεβείας καὶ τὰς παρανομίας λιπεῖν οὐκ ἐπείθετο, οὐδ' ἐπίστευε λέγοντι τὰς μελλούσας εσεσθαι συμφορὰς αὐτῷ τε καὶ τῷ λαῷ· ας καὶ ̓Ιεζεκιὴλ ἐν Βαβυλῶνι προέλεγε καὶ γράψας ἀπέσταλκεν εἰς ̔Ιεροσόλυμα. ἠπίστησε δὲ ἀμφοῖν τοῖν προφήταιν ὁ Σεδεκίας ὡς τάχα διαφωνοῦσι. περὶ μὲν γὰρ τῶν αλλων συνεφώνουν, περὶ δὲ αὐτοῦ Σεδεκίου ἐδόκουν ἐναντιοῦσθαι. ̓Ιεζεκιὴλ μὲν γὰρ μὴ οψεσθαι τὴν Βαβυλῶνα αὐτὸν προεφήτευεν, ̔Ιερεμίας δὲ δέσμιον αὐτὸν ἀπαχθῆναι πρὸς Βαβυλῶνα προέλεγε. συνῳδὰ δὲ τοῖς προφήταις καὶ τὰ περὶ τούτου προείρηντο· τυφλωθεὶς γὰρ ἐν ̓Ιουδαίᾳ καὶ δέσμιος ἀπαχθεὶς τὴν Βαβυλῶνα οὐκ ἐθεάσατο. Ουτος ὁ Σεδεκίας ἐπὶ ετη ὀκτὼ τηρήσας τὴν πίστιν τὴν πρὸς τὸν Βαβυλώνιον, πρὸς τοὺς Αἰγυπτίους ἀπέκλινε. διὸ στρατεύσας ὁ Ναβουχοδονόσορ ἐπολιόρκει τὴν ̔Ιερουσαλήμ. τῶν δ' Αἰγυπτίων εἰς συμμαχίαν ἡκόντων τοῖς ̓Ιουδαίοις, προϋπαντήσας σφίσιν ὁ Βαβυλώνιος καὶ τρεψάμενος αὐτοὺς διώκει. οἱ δὲ ψευδοπροφῆται μηκέτι τοὺς πολεμίους πολιορκήσειν αὐτοὺς ελεγον· ̔Ιερεμίας δὲ καὶ ὑποστρέψαι αὐτοὺς 1.173 καὶ τὴν πόλιν αἱρήσειν καὶ κατασκάψειν καὶ τὸν ναὸν ἐμπρήσειν καὶ τὸν λαὸν τὸν τέως περιλειφθησόμενον ἀπάξειν προηγόρευε δορυάλωτον, ἐπ' ετη