1

 2

 3

 4

 5

 6

 7

 8

 9

 10

 11

 12

 13

 14

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 26

 27

 28

 29

 30

 31

 32

 33

 34

 35

 36

 37

 38

 39

 40

 41

 42

 43

 44

 45

 46

 48

 49

 50

 51

 52

 53

 54

 55

 56

 57

 58

 59

 60

 61

 62

 63

 64

 65

 66

 67

 68

 69

 70

 71

 72

 73

 74

 75

 76

 77

 78

 79

 80

 81

 82

 83

 84

 85

 86

 87

 88

 89

 90

 91

 92

 93

 94

 95

 96

 97

 98

 99

 100

 101

 102

 103

 104

 105

 106

 107

 108

 109

 110

 111

 112

 113

 114

 115

 116

 117

 118

 119

 120

 121

 122

 123

 124

 125

 126

 127

 128

 129

 130

 131

 132

 133

 134

 135

 136

 137

 138

 139

 140

 141

 142

 143

 144

 145

 146

 147

 148

 149

 150

 151

 152

 153

 154

 155

 156

 157

 158

 159

 160

 161

 162

 163

 164

 165

 166

 167

 168

 169

 170

 171

 172

 173

 174

 175

 176

 177

 178

 179

 180

 181

 182

 183

 184

 185

 186

 187

 188

 189

 190

 191

 192

 193

 194

 195

 196

 197

 198

 199

 200

 201

 202

 203

 204

 205

 206

 207

 208

 209

 210

 211

 212

 213

 214

 215

 216

 217

 218

 219

 220

 221

 222

 223

 224

 225

 226

 227

 228

 229

 230

 231

 232

 233

 234

 235

 236

 237

 238

 239

 240

 241

 242

 243

 244

 245

 246

 247

 248

 249

 250

 251

 252

 253

 254

 255

 256

 257

 258

 259

 260

 261

 262

 263

 264

 265

 266

 267

 268

 269

 270

 271

 272

 273

 274

 275

 276

 277

 278

 279

 280

 281

 282

 283

 284

 285

 286

 287

 288

 289

 290

 291

 292

 293

 294

 295

 296

 297

 298

 299

 300

 301

 302

 303

 304

 305

 306

 307

 308

 309

 310

 311

 312

 313

 314

 315

 316

 317

 318

 319

 320

 321

 322

 323

 324

 325

 326

 327

 328

 329

 330

 331

 332

 333

 334

 335

 336

 337

 338

 339

 340

 341

 342

 343

 344

 345

 346

 347

 348

 349

 350

 351

 352

 353

 354

 355

 356

 357

 358

 359

 360

 361

 362

 363

 364

 365

 366

 367

 368

 369

 370

 371

 372

 373

 374

 375

 376

 377

 378

 379

 380

 381

 382

 383

 384

 385

 386

 387

 388

 389

 390

 391

 392

 393

 394

 395

 396

 397

 398

 399

 400

 401

 402

 403

 404

 405

 406

 407

 408

 409

 410

 411

 412

 413

 414

 415

 416

 417

 418

 419

 420

 421

 422

 423

 424

 425

 426

 427

 428

 429

 430

 431

 432

 433

 434

 435

 436

 437

 438

394

he was in all things common and equal in lifestyle to the rest. After Jerusalem was taken, Titus, returning to Italy, celebrated the victory procession, both himself and his father, in a chariot; and Domitian, who was consul, also joined them in the procession on a steed. After 3.54 this he established teachers in Rome for both Latin and Greek education, bearing a salary from the public treasury. And Mucianus, making many accusations against the philosophers, persuaded Vespasian to expel them from Rome; and all were driven out except for Musonius. He was considered a money-maker, because when some people voted to erect a statue to him, the cost of which was twenty-five myriads, he held out his hand, saying, "Give me the silver; for this is its base." And to Titus, who was annoyed at a certain tax which he himself had imposed, he said, after taking some gold coins procured from it, "See, child, if they have any smell." He was plotted against by Alienus and by Marcellus. But when they were discovered, Alienus was slain in the palace at the command of Titus, while Marcellus, after being tried in the senate and condemned, killed himself by cutting his throat with a razor. Vespasian, falling ill with fevers, passed away; although some said, falsely accusing Titus, that he had drunk poison at some symposium. When the doctors rebuked him for, while being sick, doing everything pertaining to his rule, he said, "The emperor ought to die standing." He died, having lived sixty-nine years, eight months, and eight days, and having ruled as sole monarch for ten years, lacking six days. When he died, Titus succeeded to the rule. He, having become sole ruler, did nothing 3.55 murderous or amorous, either because he had changed or because he lived for a very short time, so to speak for a reign. For he lived two years and two months and twenty days after his sole rule, for thirty-nine years and five months and twenty-five days. Therefore they also compare him equally with the long reign of Augustus, because neither would that one have been loved, if he had lived a shorter time, nor would this one, if a longer one; the one, because having become harsher at the beginning on account of the seditions and wars, was able afterwards to distinguish himself with benefactions during his long reign, the other, because having ruled moderately, he died at the height of his glory, who perhaps would have been proven, if he had lived for a long time, to have used more good fortune than virtue. He neither killed any of the senators during his reign and he issued documents confirming all the grants given by previous emperors to anyone. He was precise about money and did not spend it in vain; however, he never punished anyone for these reasons. Under him the False Nero also appeared, who was an Asian, and was called Terentius Maximus, and resembled Nero in both appearance and voice; for he also played the cithara. He won over some from Asia, and advancing to the Euphrates, he attached many more to himself, and finally fled to Artabanus, the leader of the Parthians; who, being angry with Titus, received this man and was preparing to restore him to Rome. In the first year of his reign, a great fire suddenly broke out in Campania in the autumn. For the mountain Vesuvius, which is near Neapolis, has abundant springs of fire; but only the middle part is on fire, while the outer parts are without fire. 3.56 Therefore, with the things in the middle being parched and turned to ash, the surrounding peaks preserve their ancient height, but the middle part, consumed by the fire, became hollow from subsidence. And from it is given off flame by night and smoke by day, sometimes more, sometimes less; and sometimes it also throws up ash, when it subsides suddenly, and sends up stones, when it is forced out by wind; and it echoes and roars, having vents that are not compressed, but porous and free. Such is Vesuvius; but at that time a tremendous crash was suddenly heard as if the mountains were collapsing, and there leaped up first stones of immense size, then much fire and endless smoke, so that the sun was hidden and darkness came from light.

394

πάντα κοινὸς καὶ ἰσοδίαιτος ην τοῖς λοιποῖς. Τῶν δ' ̔Ιεροσολύμων ἁλόντων ὁ Τίτος εἰς τὴν ̓Ιταλίαν ἐπανελθὼν τὰ ἐπινίκια αὐτός τε καὶ ὁ πατὴρ ἐφ' αρματος επεμψαν· συνέπεμπε δὲ σφίσιν αὐτὰ καὶ ὁ ∆ομετιανὸς ὑπατεύων ἐπὶ κέλητος. μετὰ 3.54 δὲ τοῦτο διδασκάλους ἐν τῇ ̔Ρώμῃ καὶ τῆς Λατίνων καὶ τῆς ̔Ελληνικῆς παιδείας κατέστησε, μισθὸν ἐκ τοῦ δημοσίου φέροντας. κατηγορίαν δὲ ὁ Μουκιανὸς τῶν φιλοσόφων πολλὴν ποιησάμενος επεισε τὸν Οὐεσπασιανὸν ἐξελάσαι αὐτοὺς τῆς ̔Ρώμης· καὶ πλὴν τοῦ Μουσωνίου απαντες ἀπηλάθησαν. χρηματιστὴς δ' ἐνομίζετο, οτι ἀνδριάντα στῆσαι αὐτῷ ψηφισαμένων τινῶν, ου τὸ ἀνάλωμα μυριάδες ησαν πέντε καὶ εικοσι, προέτεινε τὴν χεῖρα "δότε μοι τὸ ἀργύριον" εἰπών· "ἡ γὰρ βάσις αὐτοῦ αυτη ἐστί." καὶ πρὸς τὸν Τίτον ἀγανακτοῦντα τέλει τινὶ ῳ αὐτὸς καταδεδείχει, ειπεν, χρυσοῦς ἐξ αὐτοῦ πεπορισμένους λαβών, "ἰδού, τέκνον, ει τι οζουσιν." ἐπεβουλεύθη δὲ ὑπὸ ̓Αλιηνοῦ καὶ ὑπὸ Μαρκέλλου. φωραθέντες δὲ ὁ μὲν ̓Αλιηνὸς ἐν τοῖς βασιλείοις ἐσφάγη, τοῦ Τίτου κελεύσαντος, Μάρκελλος δὲ κριθεὶς ἐν τῷ συνεδρίῳ καὶ καταδικασθεὶς αὐτὸς ἑαυτὸν ἀνεῖλε ξυρῷ τεμὼν τὸν λαιμόν. Οὐεσπασιανὸς δὲ νοσήσας πυρετοῖς μετήλλαξεν· ὡς δέ τινες εφασαν, τοῦ Τίτου καταψευδόμενοι, φάρμακον ἐν συμποσίῳ τινὶ πεπωκώς. ἐπιτιμώντων δὲ αὐτῷ νοσοῦντι τῶν ἰατρῶν οτι νοσῶν πάντα τὰ τῇ ἀρχῇ προσήκοντα επραττε, "τὸν αὐτοκράτορα" εφη "ἑστῶτα δεῖ ἀποθνήσκειν." ἀπεβίω δὲ ζήσας ετη ἐννέα καὶ ἑξήκοντα καὶ μῆνας ὀκτὼ καὶ ἡμέρας ὀκτώ, μοναρχήσας δὲ ετη δέκα, εξ δέοντα ἡμερῶν. Τούτου δὲ τελευτήσαντος ὁ Τίτος τὴν ἀρχὴν διεδέξατο. ος μοναρχήσας ουτε φονικόν τι ουτε 3.55 ἐρωτικὸν επραξεν, η οτι μετεβάλλετο η οτι ἐπὶ βραχύτατον, ως γε ἐς ἡγεμονίαν εἰπεῖν, ἐπεβίω. δύο γὰρ ετη μετὰ τὴν αὐταρχίαν καὶ μῆνας δύο ἡμέρα τε εικοσιν εζησεν, ἐπ' ἐννέα καὶ τριάκοντα ετεσι καὶ μησὶ πέντε καὶ ἡμέραις πέντε καὶ εικοσι. διὸ καὶ ἐξ ισου αὐτὸν αγουσι τῇ τοῦ Αὐγούστου πολυετίᾳ, οτι ουτ' ἐκεῖνος ἐφιλήθη αν, εἰ ἐλάττω χρόνον ἐζήκει, ουτ' αν ουτος, εἰ πλείονα· ὁ μὲν οτι τραχύτερος κατ' ἀρχὰς διὰ τὰς στάσεις καὶ τοὺς πολέμους γενόμενος ἠδυνήθη μετὰ ταῦτα εὐεργεσίαις ἐν τῷ πολυχρονίῳ λαμπρύνεσθαι, ὁ δ' οτι ἐπιεικῶς αρξας ἐν ἀκμῇ τῆς δόξης ἀπέθανε, τάχ' αν ἐλεγχθείς, ει γε ἐβίω ἐπὶ μακρόν, οτι εὐτυχίᾳ πλείονι ἐχρήσατο η ἀρετῇ. ουτε δέ τινα τῶν βουλευτῶν ἐν τῇ αὐτοῦ ἡγεμονίᾳ ἀπέκτεινε καὶ γράμματα ἐξέθηκε βεβαιῶν πάντα τὰ ὑπὸ τῶν πρότερον αὐτοκρατόρων δοθέντα τισίν. ην δὲ περὶ χρήματα ἀκριβὴς καὶ οὐ μάτην ἀνήλισκεν· οὐδένα μέντοι ποτὲ διὰ ταῦτα ἐκόλασεν. ̓Επὶ τούτου καὶ ὁ Ψευδονέρων ἐφάνη, ος ̓Ασιανὸς ην, ἐκαλεῖτο δὲ Τερέντιος Μάξιμος, προσεοικὼς δὲ τῷ Νέρωνι καὶ τὸ ειδος καὶ τὴν φωνήν· καὶ γὰρ ἐκιθαρῴδει. εκ τε τῆς ̓Ασίας τινὰς προσεποιήσατο, καὶ ἐπὶ τὸν Εὐφράτην προχωρῶν πολλῷ πλείους ἀνηρτήσατο, καὶ τέλος πρὸς ̓Αρτάβανον τὸν τῶν Πάρθων κατέφυγεν ἀρχηγόν· ος καὶ δι' ὀργῆς τὸν Τίτον ποιούμενος ἐδέξατο τοῦτον καὶ καταγαγεῖν εἰς ̔Ρώμην παρεσκευάζετο. ̓Εν δὲ τῷ πρώτῳ τῆς ἡγεμονίας αὐτοῦ ετει πῦρ ἐν Καμπανίᾳ πολὺ κατὰ τὸ φθινόπωρον ἀθρόον ἐξήνθησε. τὸ γὰρ ορος τὸ Βέσβιον, κατὰ Νέαν ον πόλιν, εχει πυρὸς ἀφθόνους πηγάς· μέσον δέ γε μόνον πεπύρωται, τὰ δ' εξωθεν εἰσὶν απυρα. τῶν 3.56 ουν ἐν τῷ μέσῳ κραυρουμένων καὶ τεφρουμένων, αἱ μὲν πέριξ κορυφαὶ τὸ ἀρχαῖον σώζουσιν υψος, τὸ δὲ μέσον δαπανηθὲν τῷ πυρὶ κοῖλον ἐκ τοῦ συνιζάνειν ἐγένετο. καὶ ἀναδίδοται ἐξ αὐτοῦ τῆς μὲν νυκτὸς φλόξ, τῆς δ' ἡμέρας καπνὸς καὶ ποτὲ μὲν μᾶλλον, ποτὲ δὲ ηττον· ἐνίοτε δὲ καὶ τέφραν ἀναβάλλει, οταν ἀθρόον ὑφιζήσῃ, καὶ λίθους ἀναπέμπει, οταν ὑπὸ πνεύματος ἐκβιασθῇ· ἠχεῖ τε καὶ βοᾷ, μὴ συμπεπιλημένας, ἀλλ' ἀραιὰς καὶ ἐλευθέρας τὰς ἀναπνοὰς εχον. τοιοῦτον μέν ἐστι τὸ Βέσβιον· τότε δὲ κτύπος ἐξαίσιος ἐξαπίνης ὡς τῶν ὀρῶν συμπιπτόντων ἐξηκούσθη, καὶ ἀνέθορον πρῶτον μὲν λίθοι ὑπερμεγέθεις, επειτα πῦρ πολὺ καὶ καπνὸς απλετος, ὡς καὶ τὸν ηλιον συγκρυφθῆναι καὶ σκότος ἐκ φωτὸς γενέσθαι.