1

 2

 3

 4

 5

 6

 7

 8

 9

 10

 11

 12

 13

 14

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 26

 27

 28

 29

 30

 31

 32

 33

 34

 35

 36

 37

 38

 39

 40

 41

 42

 43

 44

 45

 46

 48

 49

 50

 51

 52

 53

 54

 55

 56

 57

 58

 59

 60

 61

 62

 63

 64

 65

 66

 67

 68

 69

 70

 71

 72

 73

 74

 75

 76

 77

 78

 79

 80

 81

 82

 83

 84

 85

 86

 87

 88

 89

 90

 91

 92

 93

 94

 95

 96

 97

 98

 99

 100

 101

 102

 103

 104

 105

 106

 107

 108

 109

 110

 111

 112

 113

 114

 115

 116

 117

 118

 119

 120

 121

 122

 123

 124

 125

 126

 127

 128

 129

 130

 131

 132

 133

 134

 135

 136

 137

 138

 139

 140

 141

 142

 143

 144

 145

 146

 147

 148

 149

 150

 151

 152

 153

 154

 155

 156

 157

 158

 159

 160

 161

 162

 163

 164

 165

 166

 167

 168

 169

 170

 171

 172

 173

 174

 175

 176

 177

 178

 179

 180

 181

 182

 183

 184

 185

 186

 187

 188

 189

 190

 191

 192

 193

 194

 195

 196

 197

 198

 199

 200

 201

 202

 203

 204

 205

 206

 207

 208

 209

 210

 211

 212

 213

 214

 215

 216

 217

 218

 219

 220

 221

 222

 223

 224

 225

 226

 227

 228

 229

 230

 231

 232

 233

 234

 235

 236

 237

 238

 239

 240

 241

 242

 243

 244

 245

 246

 247

 248

 249

 250

 251

 252

 253

 254

 255

 256

 257

 258

 259

 260

 261

 262

 263

 264

 265

 266

 267

 268

 269

 270

 271

 272

 273

 274

 275

 276

 277

 278

 279

 280

 281

 282

 283

 284

 285

 286

 287

 288

 289

 290

 291

 292

 293

 294

 295

 296

 297

 298

 299

 300

 301

 302

 303

 304

 305

 306

 307

 308

 309

 310

 311

 312

 313

 314

 315

 316

 317

 318

 319

 320

 321

 322

 323

 324

 325

 326

 327

 328

 329

 330

 331

 332

 333

 334

 335

 336

 337

 338

 339

 340

 341

 342

 343

 344

 345

 346

 347

 348

 349

 350

 351

 352

 353

 354

 355

 356

 357

 358

 359

 360

 361

 362

 363

 364

 365

 366

 367

 368

 369

 370

 371

 372

 373

 374

 375

 376

 377

 378

 379

 380

 381

 382

 383

 384

 385

 386

 387

 388

 389

 390

 391

 392

 393

 394

 395

 396

 397

 398

 399

 400

 401

 402

 403

 404

 405

 406

 407

 408

 409

 410

 411

 412

 413

 414

 415

 416

 417

 418

 419

 420

 421

 422

 423

 424

 425

 426

 427

 428

 429

 430

 431

 432

 433

 434

 435

 436

 437

 438

423

having come to Ctesiphon, he was slain by a plot of Philip the praetorian prefect. For this Gordian, upon taking power, had appointed his own father-in-law, named Timesitheus, as prefect. So then, as long as that man was alive, 3.130 the emperor's authority was in a good state and his affairs flowed smoothly; but when Timesitheus died, Philip was appointed prefect. And wishing to incite the soldiers to mutiny, he reduced their grain rations, as if the emperor had perhaps ordered this. But some say that he held back the grain being brought to the camp, so that the soldiers were pressed by want, and from this were provoked to mutiny. And having mutinied, they rose up against the emperor, as though he were the cause of their famine, and attacking him they killed him, after he had ruled for six years. And Philip immediately leaped upon the imperial power. But when the slaughter of Gordian was announced to the senate, it roused itself to appoint another emperor. And it immediately proclaimed a certain philosopher Marcus as Caesar. But before he could set foot in the supreme power, he died suddenly while staying in the palace. When he died, Severus Hostilianus took control of the Roman empire. But he too, having hardly taken hold of it, paid his debt to fate. For having fallen ill and been bled, he died. Philip therefore, having returned, became master of the Roman empire. And on his return he took his son Philip as a partner in the empire. And having made a treaty with Sapor, the king of the Persians, he ended the war against the Persians, ceding to them Mesopotamia and Armenia. But when he learned that the Romans were annoyed by the cession of these territories, after a short time he broke the 3.131 treaties and took possession of the territories. And Sapor was, as has been recorded, exceedingly large in the bulk of his body, and such a man as had not then been seen. And Philip, on his return, was favorable to the Christians, and indeed according to some he was even added to the faith of Christ, so that he even shared in the prayers in church with the Christians and gladly confessed whatever sins he had committed. For he was not otherwise received into communion by the president of the church, unless he would make a confession and number himself among those seeking penance; and he is said to have obeyed. Some, however, say that this was the father of the martyr Eugenia; but they are mistaken in this opinion. For he too is recorded to have become a prefect, but of Egypt, and not the praetorian prefect. And after his faith in Christ, that man, having resigned his office, acted courageously for the confession of Christ and was adorned with martyrdom. But this emperor Philip, having undertaken a war against the Scythians, returned to Rome. And in Moesia a certain Marinus, being a tribune, was chosen by the soldiers to be emperor. And because of this Philip was disturbed, and he addressed the senate concerning the revolt. But while the others were silent, Decius told him not to worry about Marinus, as he would be killed by his own soldiers, being unworthy of the imperial power. This happened after a short time according to his prediction. Therefore Philip, admiring Decius for this, urged him to go to Moesia and punish those responsible for the revolt. But he refused the mission, saying that it was advantageous neither to himself nor to the one sending him for him to go there. But 3.132 Philip still insisted. And he went, though unwillingly; and as soon as he had gone, the soldiers acclaimed him emperor. But when he refused, they drew their swords and forced him to accept the imperial power. Therefore he writes from there to Philip not to be disturbed; for if he should come to Rome, he would lay aside the imperial insignia. But Philip, disbelieving this, marched out against him; and engaging with Decius’s forces he fell fighting in the front ranks; and with him his son Philip was also slain. When they were dead, all went over to Decius. And he reigned, according to some, for five years, but according to others, for six years and as many months. He was from Bostra, where also a city

423

Κτησιφῶντα γενόμενος ἐξ ἐπιβουλῆς Φιλίππου τοῦ ἐπάρχου τοῦ δορυφορικοῦ ἀνῃρέθη. ουτος γὰρ ὁ Γορδιανὸς αρξας επαρχον τὸν οἰκεῖον προεχειρίσατο πενθερὸν Τιμησοκλέα καλούμενον. μέχρι μὲν ουν περιῆν ἐκεῖνος, 3.130 καλῶς ειχε τὰ τῆς ἐξουσίας τῷ αὐτοκράτορι καὶ κατὰ ῥοῦν ἐφέρετό οἱ τὰ πράγματα, Τιμησοκλέους δὲ τελευτήσαντος Φίλιππος προκεχείριστο επαρχος. καὶ στασιάσαι τοὺς στρατιώτας βουλόμενος τὰς αὐτῶν σιτήσεις ἠλάττωσεν, ὡς τοῦτο τάχα κεκελευκότος τοῦ αὐτοκράτορος. οἱ δέ φασιν οτι τὸν σῖτον ἐπέσχε τὸν εἰς τὸ στρατόπεδον κομιζόμενον, ωστε τοὺς στρατιώτας ἐνδείᾳ πιέζεσθαι, κἀντεῦθεν αὐτοὺς πρὸς στάσιν ἐρεθισθῆναι. στασιάσαντες δὲ κατὰ τοῦ αὐτοκράτορος ἐπανέστησαν ὡς αἰτίου αὐτοῖς γεγονότος λιμοῦ, καὶ ἐπελθόντες ἀπέκτειναν αὐτόν, ἐπὶ ἐνιαυτοὺς ἡγεμονεύσαντα εξ. καὶ ὁ Φίλιππος αὐτίκα ἐπεπήδησε τῇ ἀρχῇ. ὡς δ' ἀπηγγέλη τῇ γερουσίᾳ ἡ τοῦ Γορδιανοῦ σφαγή, ετερον αὐτοκράτορα διήγειρεν αὐτὴν προχειρίσασθαι. καὶ ἀνεῖπεν αὐτίκα Καίσαρα Μάρκον τινὰ φιλόσοφον. ὁ δὲ πρὶν ἐρεῖσαι τὸν πόδα τῇ αὐταρχίᾳ θνήσκει αἰφνίδιον ἐν τῷ παλατίῳ διάγων. τοῦ δὲ θανόντος κρατεῖ τῆς ̔Ρωμαίων ἡγεμονίας Σευῆρος ̔Οστιλιανός. ἀλλὰ καὶ ουτος ουπω σχεδὸν ταύτης ἐπειλημμένος ἀπέτισε τὸ χρεών. νοσήσας γὰρ καὶ φλεβοτομηθεὶς ἐτελεύτησεν. ̓Επανελθὼν ουν ὁ Φίλιππος ἐγκρατὴς ἐγένετο τῆς τῶν ̔Ρωμαίων ἀρχῆς. ἐν δὲ τῷ ἐπανιέναι τὸν υἱὸν Φίλιππον κοινωνὸν τῆς βασιλείας προσείλετο. σπονδὰς δὲ πρὸς Σαπώρην θέμενος τὸν τῶν Περσῶν βασιλεύοντα, τὸν πρὸς Πέρσας κατέλυσε πόλεμον, παραχωρήσας αὐτοῖς Μεσοποταμίας καὶ ̓Αρμενίας. γνοὺς δὲ ̔Ρωμαίους ἀχθομένους διὰ τὴν τῶν χωρῶν τούτων παραχώρησιν, μετ' ὀλίγον ἠθέτησε τὰς συν3.131 θήκας καὶ τῶν χωρῶν ἐπελάβετο. ην δὲ ὁ Σαπώρης, ὡς ἱστόρηται, ὑπερμεγέθης τὸν ογκον τοῦ σώματος, καὶ οιος ουπω τότε ωφθη ἀνήρ. ̓Επαναζεύξας δὲ ὁ Φίλιππος εὐμενὴς ην τοῖς χριστιανοῖς, μάλιστα δὲ κατὰ ἐνίους καὶ προσετέθη τῇ πίστει Χριστοῦ, ωστε καὶ εὐχῶν ἐπ' ἐκκλησίας κοινωνῆσαι χριστιανοῖς καὶ ἀσμένως ἐξαγορεῦσαι οσα οἱ ἡμάρτητο. οὐ γὰρ αλλως εἰς κοινωνίαν παρὰ τοῦ προεστῶτος τῆς ἐκκλησίας ἐδέχετο, εἰ μὴ ἐξομολογήσεται καὶ τοῖς αἰτοῦσι μετάνοιαν ἑαυτὸν καταλέξει· κἀκεῖνον λέγεται πειθαρχῆσαι. φασὶ μέντοι τινὲς τοῦτον ειναι τὸν πατέρα τῆς μάρτυρος Εὐγενίας· ἀλλὰ περὶ τὴν δόξαν ταύτην πεπλάνηνται. επαρχος μὲν γὰρ κἀκεῖνος γενέσθαι ἱστόρηται, ἀλλ' Αἰγύπτου, καὶ οὐ τοῦ δορυφορικοῦ· καὶ μετὰ τὴν εἰς Χριστὸν πίστιν ἐκεῖνος παραιτησάμενος τὴν ἀρχὴν ὑπὲρ τῆς εἰς Χριστὸν ὁμολογίας ἠνδρίσατο καὶ μαρτυρίῳ κεκόσμηται. Ουτος δ' ὁ αὐτοκράτωρ Φίλιππος πρὸς Σκύθας ἀράμενος πόλεμον εἰς ̔Ρώμην ἐπανῆλθεν. ἐν δὲ Μυσοῖς Μαρῖνός τις ταξιάρχης ων παρὰ τῶν στρατιωτῶν βασιλεύειν ᾑρέθη. καὶ διὰ τοῦτο ὁ Φίλιππος τεθορύβητο, καὶ τῇ συγκλήτῳ διελέχθη περὶ τῆς στάσεως. τῶν αλλων δὲ σιωπώντων ὁ ∆έκιος μὴ δεῖν φροντίζειν ειπεν αὐτῷ περὶ τοῦ Μαρίνου, ὡς παρ' αὐτῶν ἀναιρεθησομένου τῶν στρατιωτῶν, οια ἀναξίου τῆς βασιλείας τυγχάνοντος. ο μετ' ὀλίγον κατὰ τὴν ἐκείνου γέγονε πρόρρησιν. θαυμάσας ουν ὁ Φίλιππος διὰ τοῦτο τὸν ∆έκιον, ἀπελθεῖν προετρέπετο εἰς Μυσίαν καὶ κολάσαι τοὺς αἰτίους τῆς στάσεως. ὁ δὲ τὴν ἀποστολὴν παρῃτεῖτο, λέγων μήθ' ἑαυτῷ μήτε τῷ στέλλοντι συμφέρειν αὐτὸν ἐκεῖ ἀπελθεῖν. ὁ δὲ 3.132 Φίλιππος καὶ ετι ἐνέκειτο. κἀκεῖνος καὶ ακων ἀπῄει· καὶ ἀπελθόντα εὐθὺς αὐτὸν οἱ στρατιῶται βασιλέα εὐφήμησαν. τοῦ δὲ ἀπαναινομένου, τὰ ξίφη σπασάμενοι δέξασθαι αὐτὸν ἠνάγκασαν τὴν ἀρχήν. γράφει ουν ἐκεῖθεν τῷ Φιλίππῳ μὴ ταραχθῆναι· εἰ γὰρ ἐπισταίη τῇ ̔Ρώμῃ, ἀποθήσεται τὰ τῆς βασιλείας παράσημα. ἀλλ' ἀπιστήσας τούτῳ ὁ Φίλιππος ἐξεστράτευσε κατ' αὐτοῦ· καὶ συμβαλὼν τοῖς τοῦ ∆εκίου επεσεν ἐν πρώτοις ἀγωνιζόμενος· σὺν αὐτῷ δὲ καὶ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἀνῄρητο Φίλιππος. ων θανόντων τῷ ∆εκίῳ ξύμπαντες προσεχώρησαν. ἐβασίλευσε δὲ κατὰ μέν τινας πέντε ἐνιαυτούς, καθ' ἑτέρους δὲ εξ ἐπὶ τοσούτοις μησίν. ωρμητο δ' ἐκ Βόστρων, οπου καὶ πόλιν