1

 2

 3

 4

 5

 6

 7

 8

 9

 10

 11

 12

 13

 14

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 26

 27

 28

 29

 30

 31

 32

 33

 34

 35

 36

 37

 38

 39

 40

 41

 42

 43

 44

 45

 46

 48

 49

 50

 51

 52

 53

 54

 55

 56

 57

 58

 59

 60

 61

 62

 63

 64

 65

 66

 67

 68

 69

 70

 71

 72

 73

 74

 75

 76

 77

 78

 79

 80

 81

 82

 83

 84

 85

 86

 87

 88

 89

 90

 91

 92

 93

 94

 95

 96

 97

 98

 99

 100

 101

 102

 103

 104

 105

 106

 107

 108

 109

 110

 111

 112

 113

 114

 115

 116

 117

 118

 119

 120

 121

 122

 123

 124

 125

 126

 127

 128

 129

 130

 131

 132

 133

 134

 135

 136

 137

 138

 139

 140

 141

 142

 143

 144

 145

 146

 147

 148

 149

 150

 151

 152

 153

 154

 155

 156

 157

 158

 159

 160

 161

 162

 163

 164

 165

 166

 167

 168

 169

 170

 171

 172

 173

 174

 175

 176

 177

 178

 179

 180

 181

 182

 183

 184

 185

 186

 187

 188

 189

 190

 191

 192

 193

 194

 195

 196

 197

 198

 199

 200

 201

 202

 203

 204

 205

 206

 207

 208

 209

 210

 211

 212

 213

 214

 215

 216

 217

 218

 219

 220

 221

 222

 223

 224

 225

 226

 227

 228

 229

 230

 231

 232

 233

 234

 235

 236

 237

 238

 239

 240

 241

 242

 243

 244

 245

 246

 247

 248

 249

 250

 251

 252

 253

 254

 255

 256

 257

 258

 259

 260

 261

 262

 263

 264

 265

 266

 267

 268

 269

 270

 271

 272

 273

 274

 275

 276

 277

 278

 279

 280

 281

 282

 283

 284

 285

 286

 287

 288

 289

 290

 291

 292

 293

 294

 295

 296

 297

 298

 299

 300

 301

 302

 303

 304

 305

 306

 307

 308

 309

 310

 311

 312

 313

 314

 315

 316

 317

 318

 319

 320

 321

 322

 323

 324

 325

 326

 327

 328

 329

 330

 331

 332

 333

 334

 335

 336

 337

 338

 339

 340

 341

 342

 343

 344

 345

 346

 347

 348

 349

 350

 351

 352

 353

 354

 355

 356

 357

 358

 359

 360

 361

 362

 363

 364

 365

 366

 367

 368

 369

 370

 371

 372

 373

 374

 375

 376

 377

 378

 379

 380

 381

 382

 383

 384

 385

 386

 387

 388

 389

 390

 391

 392

 393

 394

 395

 396

 397

 398

 399

 400

 401

 402

 403

 404

 405

 406

 407

 408

 409

 410

 411

 412

 413

 414

 415

 416

 417

 418

 419

 420

 421

 422

 423

 424

 425

 426

 427

 428

 429

 430

 431

 432

 433

 434

 435

 436

 437

 438

8

and others. And Enoch pleased the Lord and was translated and was not found, having lived three hundred and sixty-five years. And Lamech was the son of Methuselah, and others, and he died having lived nine hundred and sixty-nine years. And Noah was born to Lamech, and Lamech died having lived seven hundred and fifty-three years. And to Noah were born three sons, Shem, Ham, Japheth. And when the sons of God saw the daughters of men, they took wives for themselves. And the scripture calls the descendants of Seth the sons of God, as pursuing virtue, just as it also calls the virtuous sons of the most high; and it calls the daughters of men those descended from the offspring of Cain. But Josephus says that angels took the daughters of men, calling them thus, I think, as pleasing God and practicing their way of life. And having multiplied, men turned toward wickedness; and to them were born sons who were insolent and reckless because of their confidence in their strength. At these the divine was angered and cut short their long life, limiting the life of men to one hundred and twenty years. 1.20 But Noah found grace in the sight of God. Wherefore, when the continent was changed into a sea by a rainstorm of many days and great violence, the whole human race was destroyed, but Noah alone was saved by the providence of God in a wooden ark, which he had built square, having a length of three hundred cubits, a breadth of fifty, and a depth of thirty. Into which he himself and his sons embarked and their mother and their wives, having put in all kinds of seeds and animals of every kind for the preservation of their species, two of each of the unclean, but seven of each species of the clean. And Noah was the tenth counted from Adam, and after one thousand six hundred and fifty-six years the flood was brought upon the earth for forty days, as a torrential rain poured down upon the earth, so that the water rose fifteen cubits above the highest mountains. But when the rain ceased and the water diminished after one hundred and fifty days, the ark came to rest on a mountain of Armenia in the seventh month. At which time Noah, having opened it, sent forth a raven; but it did not return. And after some days he sent forth a dove, which returned again. And when seven days had passed, he sent it forth again, and it returned bearing an olive twig. And from this he knew that the water had receded from the earth. And Noah went out, and his wife and his sons with their wives and the animals that were with them in the ark, and he sacrificed to God. Josephus says that the place in Armenia is called Apobaterion, and that remains of the ark are shown there. And he says that many of those 1.21 who have written barbarian histories have made mention of the flood and the ark, both Berosus the Chaldean and Hieronymus the Egyptian, who wrote the Phoenician Archaeology, and Mnaseas of Damascus. And God promised to no longer bring such a suffering upon the earth. And he commanded them to use animals for food, except not to eat flesh with the blood of life, and to abstain from the murder of men. And as a sign that he would no longer flood the earth with rain he set the bow in the cloud, indicating the rainbow by the bow. And Noah, having lived three hundred and fifty years after the flood, died at the age of nine hundred and fifty years. And these things have been said by Josephus concerning the longevity of the men of that time. "Let no one, therefore, considering the present life and the shortness of its years, think that what is recorded about the ancients is false. For they, being beloved of God and made by God himself, and because their food was more suitable for a longer time, reasonably lived for such a multitude of years; then also because of the usefulness of what they invented, astronomy and geometry, which things it was not possible for them to understand and declare accurately without having lived for six hundred years; for through so many the great year is completed." And the sons of Noah, Shem, Ham, Japheth, from the mountains to the plains

8

ετεροι. εὐηρέστησε δὲ τῷ κυρίῳ ̓Ενὼχ καὶ μετετέθη καὶ οὐχ εὑρίσκετο, ἐτῶν γεγονὼς τριακοσίων ἑξήκοντα πέντε. παῖς δὲ τοῦ Μαθουσάλα Λάμεχ καὶ ετεροι, καὶ θνήσκει ζήσας ετη ἐνακόσια ἑξήκοντα καὶ ἐννέα. Νῶε δ' ἐτέχθη τῷ Λάμεχ, καὶ τέθνηκε Λάμεχ ἑπτακόσια ζήσας ετη καὶ πεντήκοντα πρὸς τρισί. τῷ δὲ Νῶε τρεῖς ἐγένοντο παῖδες, Σήμ, Χάμ, ̓Ιάφεθ. ̓Ιδόντες δὲ οἱ υἱοὶ τοῦ θεοῦ τὰς θυγατέρας τῶν ἀνθρώπων, ελαβον ἑαυτοῖς γυναῖκας. υἱοὺς δὲ τοῦ θεοῦ φησιν ἡ γραφὴ τοὺς ἀπογόνους τοῦ Σὴθ ὡς ἀρετὴν μετιόντας, καθὸ καὶ υἱοὺς ὑψίστου τοὺς ἐναρέτους καλεῖ· θυγατέρας δὲ τῶν ἀνθρώπων φησὶ τὰς ἐκ τῶν τοῦ Κάϊν ἀπογόνων καταγομένας. ὁ δὲ ̓Ιώσηπος ἀγγέλους λέγει τὰς θυγατέρας τῶν ἀνθρώπων λαβεῖν, ουτω καλέσας, οιμαι, αὐτοὺς ὡς εὐαρεστοῦντας θεῷ καὶ τὴν ἐκείνων πολιτείαν ἐπιτηδεύοντας. πληθυνθέντες δ' οἱ ανθρωποι πρὸς κακίαν ἀπέκλιναν· οις καὶ παῖδες ἐγένοντο ὑβρισταὶ καὶ ἀτάσθαλοι διὰ τὴν ἐν τῇ δυνάμει πεποίθησιν. οις τὸ θεῖον προσώχθισε καὶ τὸ μακρόβιον ὑπετέμετο, ἑκατὸν καὶ εικοσιν ετεσι τὴν τῶν ἀνθρώπων περιγράψας ζωήν. 1.20 Νῶε δὲ ευρε χάριν ἐναντίον τοῦ θεοῦ. διὸ καὶ εἰς θάλασσαν τῆς ἠπείρου μεταβληθείσης δι' ἐπομβρίας πολυημέρου τε καὶ σφοδρᾶς, πᾶν μὲν τὸ ἀνθρώπινον φθείρεται γένος, Νῶε δὲ μόνος σώζεται προμηθείᾳ θεοῦ ξυλίνῃ λάρνακι, ην τετράγωνον κατεσκεύασε, μῆκος μὲν εχουσαν πήχεων τριακοσίων, τὸ δὲ πλάτος πεντήκοντα, καὶ τὸ βάθος τριάκοντα. ἐν ῃ αὐτός τε καὶ οἱ παῖδες ἐμβέβηκεν καὶ ἡ μήτηρ καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν, σπέρματά τε παντοῖα ἐνθέμενος καὶ ζῷα ἐκ γένους παντὸς πρὸς διατήρησιν τῶν γενῶν αὐτῶν, ἀνὰ δύο μὲν τὰ μὴ καθαρά, ἑπτὰ δ' ἐξ ἑκάστου γένους τῶν καθαρῶν. δέκατος δ' ην ὁ Νῶε ἐκ τοῦ ̓Αδὰμ ἀριθμούμενος, καὶ μετὰ χιλίους ἑξακοσίους πεντήκοντα καὶ εξ ἐνιαυτοὺς ὁ κατακλυσμὸς τῇ γῇ ἐπενήνεκτο ἐφ' ἡμέρας τεσσαράκοντα λάβρου καταχεομένου τῆς γῆς ὑετοῦ, ὡς ὑπερβῆναι τὸ υδωρ ἐπὶ πεντεκαίδεκα πήχεις τὰ τῶν ὀρῶν ὑψηλότερα. λήξαντος δέ γε τοῦ ὑετοῦ καὶ τοῦ υδατος ἐλαττονουμένου μεθ' ἡμέρας ἑκατὸν καὶ πεντήκοντα, ἡ λάρναξ ορει τινὶ τῆς ̓Αρμενίας προσώκειλε κατὰ μῆνα τὸν εβδομον. οτε καὶ ἀνοίξας ὁ Νῶε μεθίησι κόρακα· ὁ δὲ οὐκ ἐπανῆλθε. καὶ μεθ' ἡμέρας ἀφῆκε περιστεράν, η πάλιν ὑπέστρεψεν. ἑπτὰ δὲ διελθουσῶν ἡμερῶν αυθις ἀφῆκεν αὐτήν, ἡ δὲ κάρφος ἐλαίας φέρουσα ὑπενόστησε. κἀντεῦθεν εγνω ἐκλελοιπέναι τὸ υδωρ ἀπὸ τῆς γῆς. καὶ ἐξῆλθε Νῶε καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ σὺν ταῖς αὐτῶν γυναιξὶ καὶ τὰ ζῷα οσα ην μετ' αὐτῶν ἐν τῇ κιβωτῷ, καὶ εθυσε τῷ θεῷ. ̓Αποβατήριον δὲ καλεῖσθαι τὸν τόπον τῆς ̓Αρμενίας φησὶν ὁ ̓Ιώσηπος, καὶ λείψανα δείκνυσθαι τῆς λάρνακος ἐκεῖ. μεμνῆσθαι δὲ τοῦ κατακλυσμοῦ καὶ τῆς κιβωτοῦ λέγει πολλοὺς τῶν 1.21 τὰς βαρβαρικὰς ἱστορίας συγγραψαμένων, τὸν Χαλδαῖόν τε Βηρωσὸν καὶ ̔Ιερώνυμον τὸν Αἰγύπτιον, ος τὴν ἀρχαιολογίαν τὴν Φοινικικὴν συνεγράψατο, καὶ τὸν ἐκ ∆αμασκοῦ Μνασέαν. ὁ δὲ θεὸς μηκέτι ἐπαγαγεῖν τοιοῦτον πάθος τῇ γῇ ἐπηγγείλατο. ἐνετείλατο δὲ πρὸς βρῶσιν κεχρῆσθαι τοῖς ζῴοις, πλὴν κρέας ἐν αιματι ψυχῆς μὴ ἐσθίειν, καὶ φόνου ἀνθρώπων ἀπέχεσθαι. σημεῖον δὲ τοῦ μηκέτι κατακλύσαι τὴν γῆν ἐν ομβρῳ τὸ τόξον εθετο τὸ ἐν τῇ νεφέλῃ, τὴν ιριν διὰ τοῦ τόξου δηλῶν. Νῶε δὲ μετὰ τὸν κατακλυσμὸν βιώσας ετη τριακόσια καὶ πεντήκοντα θνήσκει ἐνιαυτῶν γεγονὼς ἐνακοσίων πεντήκοντα. Ειρηται δὲ περὶ τῆς πολυετίας τῶν τότε ἀνθρώπων ἐκείνων ταῦτα τῷ ̓Ιωσήπῳ. "μηδεὶς ουν πρὸς τὸν νῦν βίον καὶ τὴν βραχύτητα τῶν ἐτῶν ψευδῆ νομιζέτω τὰ περὶ τῶν παλαιῶν ἱστορούμενα. οἱ μὲν γὰρ θεοφιλεῖς οντες καὶ ὑπ' αὐτοῦ τοῦ θεοῦ γενόμενοι καὶ διὰ τὸ τὰς τροφὰς ἐπιτηδειοτέρας πρὸς πλείονα χρόνον ειναι εἰκότως εζων πλῆθος ἐτῶν τοσούτων, επειτα καὶ διὰ τὴν εὐχρηστίαν ων ἐπενόουν, ἀστρονομίας τε καὶ γεωμετρίας, απερ οὐκ ην αὐτοὺς ἀσφαλῶς κατανοῆσαί τε καὶ εἰπεῖν, μὴ ζήσαντας ἑξακοσίους ἐνιαυτούς· διὰ τοσούτων γὰρ πληροῦται ὁ μέγας ἐνιαυτός." Οἱ δὲ Νῶε παῖδες, Σήμ, Χάμ, ̓Ιάφεθ, ἐκ τῶν ὀρῶν εἰς τὰς πεδιάδας