526
He asked for grace for what he had transgressed, he is left a stranger to the kingdom, having received from the Word no promise of ever attaining it.
Another contemplation on the same subject. And again, a grateful thief is one who, even having come to the very end of his present life, comes to an awareness of what he has transgressed, and recognizing with understanding the principle of divine judgment justly appointed for him and being fulfilled for him here, and asking forgiveness sincerely from the depth of his soul for what he has sinned. But an ungrateful thief is one who, having come to the very end of his present life, blames out of a love for life the law and boundary of the division of the soul from the body, wisely established by a just decree of God, as not having been well given.
Another contemplation on the same subject. And again, since each of us is double in nature, composed of soul and body, a thief is one who, in regard to each of the things of which he is composed, is mystically crucified with the Word for the sake of virtue, according to the law of the other nature, and the law of the flesh, like an ungrateful thief resisting the law of virtue, but having the law of the spirit like a grateful thief, and accepting the Savior Word through the ways of the practical life, even if they are painful, with whom he joyfully enters into the place of feasting which is replete with all knowledge, having been completely delivered from the mindset according to the flesh.
Another contemplation on the same subject. And again, a grateful thief is one who has been deemed worthy to be crucified with Christ through the complete and entire mortification of the passions, and is crucified with him on the right hand, that is, traversing every virtue with reason and knowledge, and keeping his life blameless to all ((1376) men, and having absolutely no impulse through austerity that is discordant with the meekness of the Word. But an ungrateful thief is one who, for the sake of glory or more substantial gains, deceitfully feigns the life of virtue in his outward ways, and employs one and only one fawning word toward outsiders in place of all virtue and knowledge, but towards his associates is someone entirely crooked in judgment and difficult to approach, whom one must indeed with understanding silence as he blasphemes the way of God. For perhaps, through his own conduct, he will cease to slander the Word by the exhortation of the one who rebukes him, just as the thief who fearlessly uttered blasphemy suffered on the cross. For not to have spoken back to the one who rebuked has silence as a sign of acceptance of the word that was spoken. According to whichever of the said contemplations, then, let us hasten to be crucified with Christ, so that, as we are here, we may propitiate the Word who is crucified with us, and receive the unfailing promise of rest according to a conscience cleansed of the thoughts that strike it, if indeed "today" indicates the present day of this age (for "today," he says, "you will be with me in paradise"), while "tomorrow" indicates that of the age to come, in which indeed no
526
ᾐτήσατο χάριν ὧν ἐπλημμέλησεν, ἀφίεται τῆς βασιλείας ἀλλότριος, οὐδεμίαν τοῦ ποτε ταύτης τεύξεσθαι παρά τοῦ λόγου λαβών ἐπάγγελον.
Ἄλλος εἰς τό αὐτό θεώρημα. Καί πάλιν λῃστής ἐστιν εὐγνώμων ὁ κἄν ἐπ᾿ αὐτό τό πέρας τῆς παρούσης αὐτῷ
γενόμενος ζωῆς ἐλθών εἰς συναίσθησιν τῶν πλημμεληθέντων αὐτῷ, καί γνωρίζων μετά συνέσεως τόν ἐπ᾿ αὐτῷ δικαίως ὡρισμένον ἐνταῦθα τῆς θείας κρίσεως συντελούμενον αὐτῷ λόγον, καί αἰτῶν συγγνώμην εἰλικρινῶς ἐκ βάθους ψυχῆς ὧν ἥμαρτεν. Ἀγνώμων δέ λῃστής ἐστιν ὁ κατ᾿ αὐτό τό πέρας τῆς παρούσης αὐτῷ ζωῆς γενόμενος καί τόν κατά ψῆφον δικαίαν τοῦ Θεοῦ τεθέντα σοφῶς τοῦ μερισμοῦ τῆς ψυχῆς ἀπό τοῦ σώματος νόμον τε καί ὅρον ὡς μή καλῶς δοθέντα διά φιλοζωΐαν μεμφόμενος.
Ἄλλο εἰς τό αὐτό θεώρημα. Καί πάλιν ἐπειδήπερ ἕκαστος ἡμῶν διπλοῦς ἐστι τήν φύσιν, ἐκ ψυχῆς καί σώματος
συνεστώς, λῃστής ἐστιν ὁ καθ᾿ ἑκάτερον τῶν ἐξ ὧν συνέστηκε κατά τήν θατέρου φύσιν νόμον ὑπέρ ἀρετῆς τῷ λόγῳ μυστικῶς συσταυρούμενος, καί τόν μέν τῆς σαρκός νόμον, ὥσπερ ἀγνώμονα λῃστήν τῷ λόγῳ τῆς ἀρετῆς ἀντιπίπτοντα, τόν δέ τοῦ πνεύματος νόμον ὥσπερ λῃστήν ἔχων εὐγνώμονα, καί τόν Σωτῆρα Λόγον διά τῶν κατά τήν πρακτικήν τρόπων, κἄν ἐπίπονοι ὦσιν, ἀποδεχόμενον, ᾧ συνεισέρχεται γεγηθώς εἰς τόν τῆς εὐωχίας τόπον τόν πάσης κατάκορον γνώσεως, τοῦ κατά σάρκα φρονήματος παντελῶς ἀπηλλαγμένος.
Ἄλλο εἰς τό αὐτό θεώρημα. Καί αὖθις λῃστής ἐστιν εὐγνώμων ὁ καταξιωθείς συσταυρωθῆναι Χριστῷ διά
παντελοῦς καί ὁλοκλήρου τῶν παθῶν νεκρώσεως, καί δεξιῶς αὐτῷ συσταυρούμενος, τουτέστι μετά λόγου καί γνώσεως πᾶσαν διεξιών ἀρετήν, καί ἀπρόσκοπον πᾶσιν ((1376) ἀνθρώποις τόν βίον διατηρῶν, καί μηδεμίαν ἔχων τό παράπαν τῆς τοῦ λόγου πραότητος ἀπᾴδουσαν δι᾿ αὐστηρότητα κίνησιν. Ἀγνώμων δέ λῃστής ἐστιν ὁ δόξης ἕνεκεν ἤ λημμάτων ἁδροτέρων τοῖς φαινομένοις τρόποις ὑπούλως τόν κατ᾿ ἀρετήν βίον ὑποκρινόμενος, καί ἕνα καί μόνον πρός τούς ἔξω τόν κόλακα λόγον ἀντί πάσης ἀρετῆς τε καί γνώσεως μετερχόμενος, πρός δέ τούς συνήθεις σκολιός τις τήν γνώμην παντάπασιν ὤν καί δυσάντητος, ὅν δεῖ μάλα γε τήν ὁδόν τοῦ Θεοῦ βλασφημοῦντα μετά συνέσεως ἐπιστομίζειν. Ἴσως γάρ παύσεται τοῦ διαβάλλειν διά τῆς οἰκείας ἀναστροφῆς τόν λόγον τῇ παραινέσει τοῦ ἐπιπλήσσοντος, ὥσπερ ἐπί τοῦ σταυροῦ πέπονθεν ὁ τήν βλασφημίαν ἀδεῶς προσενέγκας λῃστής. Τό γάρ μή ἀντιφθέγξασθαι τῷ ἐπιπλήξαντι σημεῖον ἔχει τῆς τοῦ ῥηθέντος ἀποδοχῆς λόγου τήν σιωπήν. Καθ᾿ ἥντινα γοῦν τῶν εἰρημένων θεωρίαν τῷ Χριστῷ συσταυρούμεθα σπουδάσωμεν, ὥς ἐσμεν ἐνταῦθα, τόν συσταυρούμενον ἡμῖν ἱλεώσασθαι λόγον, καί τήν ἀψευδῆ δέξασθαι κατά συνείδησιν καθαρθεῖσαν τῶν πλησσόντων αὐτήν νοημάτων τῆς ἀναπαύσεως ἐπαγγελίαν, εἴπερ ἡ σήμερον τήν ἐνεστῶσαν τούτου τοῦ αἰῶνος ἡμέραν ἐνδείκνυται (σήμερον γάρ, φησίν, ἔσῃ μετ᾿ ἐμοῦ ἐν τῷ παραδείσῳ), ἡ δέ αὔριον τήν τοῦ μέλλοντος, καθ᾿ ἥν οὐδεμίαν μέν