558
11. You have the power to incline to either side; choose the better, and you will subject the worse.
12. Sensation is good, and sensible things are good, as works of the good God, but they are not at all to be compared with the mind and intelligible things.
13. God created the rational and intelligent substance capable of receiving the spirit and the knowledge of itself; but He brought forth sensation and sensible things for its use.
14. Just as it is absurd to subject a good master to a wicked servant, so it is absurd to enslave the rational mind to a corruptible body.
15. A mind not presiding over sensation falls into evils through it; for having been deceived by the pleasure of sensible things, sensation bears wickedness for the mind.
16. While controlling sensation, secure also the memory; for the preconceptions through sensation stir up the passions through memory.
17. Discipline the body, and pray continuously, and you will be delivered most quickly from thoughts arising from preconception.
18. Unceasingly occupy yourself with divine sayings; for industriousness concerning them consumes the passions.
19. Reading, and vigilance and prayer and psalmody steady the mind from its wandering concerning the passions.
20. Just as the spring stirs up the plants to sprout, so also does dispassion stir up the mind towards the knowledge of beings.
21. Keep the commandments, and you will find peace; and love God, and you will attain knowledge.
22. By toil and labor, and by the sweat of your face you were condemned to eat the bread of knowledge.
23. (1461) Negligence led the first father into transgression, and instead of the delight of paradise, condemned him to death.
24. Control your own Eve, beware of the serpent, lest she, being deceived, give you of the tree.
25. Just as the soul naturally gives life to the body, so also do virtue and knowledge give life to the soul.
26. A mind wise in its own conceit is a waterless cloud, carried about by the winds of vainglory and pride.
27. While controlling vainglory, beware of fornication, lest fleeing honors you fall into dishonor.
28. Having fled vainglory, look to God; but if not, you fall into conceit or fornication.
29. The characteristic of vainglory is ostentatious practice; but of pride, to despise and to be angry.
30. While fleeing gluttony, beware of pleasing men, which fancies to show off the pallor of your face.
31. A beautiful fast is one which rejoices in eating little, has simplicity of diet, and flees the pleasing of men.
32. When fasting until evening, do not be filled to satiety, so that you do not build up again what you have once destroyed.
558
ια´. Ἔχεις τήν ἐξουσίαν τῆς ἐπ᾿ ἀμφότερα ῥοπῆς, γενοῦ τοῦ κρείττοντος, καί ὑποτάσσεις τό χεῖρον.
ιβ´. Καλή ἡ αἴσθησις, καί καλά τά αἰσθητά, ὡς Θεοῦ ἔργα τοῦ ἀγαθοῦ, οὐ συγκρίνονται δέ ὅμως παντάπασι τῷ νῷ καί τοῖς νοητοῖς.
ιγ´. Τήν λογικήν καί νοεράν οὐσίαν δεκτικήν τοῦ πνεύματος καί τῆς ἑαυτοῦ γνώσεως ὁ Θεός ἐδημιούργησεν· τήν δέ αἴσθησιν καί τά αἰσθητά, εἰς χρῆσιν αὐτῆς παρήγαγεν.
ιδ´. Ὥσπερ ἄτοπον δούλῳ φαύλῳ δεσπότην ἀγαθόν ὑποτάξαι, οὕτως ἄτοπον νοῦν λογικόν σώματι δουλαγωγῆσαι φθαρτῷ.
ιε´. Νοῦς μή ἐπιστατῶν τῇ αἰσθήσει, δι᾿ αὐτῆς περιπίπτει κακοῖς· ὑφ᾿ ἡδονῆς γάρ τῶν αἰσθητῶν ἀπατηθεῖσα, τίκτει αὐτῷ φαυλότητα.
ιστ´. Κρατῶν τῆς αἰσθήσεως, ἀσφαλίζου καί τήν μνήμην· αἱ γάρ διά τῆς αἰσθήσεως προλήψεις διά τῆς μνήμης ἀνακινοῦσι τά πάθη.
ιζ´. Ὑποπίαζε τό σῶμα, καί προσεύχου συνεχῶς, καί τῶν ἐκ προλήψεως λογισμῶν τάχιστα ἀπαλλάττῃ.
ιη´.Ῥήμασι θείοις ἀδιαλείπτως σχόλαζε· ἡ γάρ περί αὐτά φιλοπονία καταναλίσκει τά πάθη.
ιθ´. Ἴστησι τόν νοῦν τῆς περί τά πάθη πλάνης ἀνάγνωσις, καί ἀγρυπνία καί προσευχή καί ψαλμῳδία.
κ´. Ὥσπερ τό ἔαρ πρός τό βλαστάνειν ἀνακινεῖ τά φυτά, οὕτως καί ἡ ἀπάθεια τόν νοῦν, πρός τήν γνῶσιν τῶν ὄντων.
κα´. Συντήρησον ἐντολάς, καί εὑρήσεις εἰρήνην· καί τόν Θεόν ἀγάπησον, καί γνώσεως ἐπιτεύξῃ.
κβ´. Κόπῳ καί μόχθῳ, καί ἱδρῶτι προσώπου τόν ἄρτον τῆς γνώσεως κατεκρίθης ἐσθίειν.
κγ´. (1461) Ἀμέλεια τόν προπάτορα εἰς παράβασιν ἤγαγεν, καί ἀντί τῆς τρυφῆς παραδείσου κατέκρινε θανάτῳ.
κδ´. Κράτει καί σύ τῆς Εὔας, τόν ὄφιν φύλαξαι, ἵνα μή ἀπατηθεῖσα τοῦ ξύλου σοι μεταδῷ.
κε´. Ὥσπερ τό σῶμα κατά φύσιν ἡ ψυχή ζωοποιεῖ, οὕτω καί τήν ψυχήν ἡ ἀρετή καί ἡ γνῶσις.
κστ´. Νεφέλη ἐστίν ἄνυδρος νοῦς οἰησίσοφος, ὑπό τῶν τῆς κενοδοξίας καί ὑπερηφανίας πνευμάτων παραφερόμενος.
κζ´. Κενοδοξίας κρατῶν ἀπό τῆς πορνείας πρόσεχε, μήποτε τάς τιμάς φεύγων ἀτιμίᾳ περιπέσης
κη´. Ἀποφυγών κενοδοξίαν, εἰς τόν Θεόν ἀπόβλεπε· εἰ δέ μήγε, οἰήσει ἤ πορνείᾳ περιπίπτεις.
κθ´. Ἴδιον τῆς κενοδοξίας ἡ ἐπιδεικτική ἐπιτήδευσις· τῆς δέ ὑπερηφανίας τό ἐξουθενεῖν καί θυμοῦσθαι.
λ´. Τήν γαστριμαργίαν φεύγων, τήν ἀνθρωπαρέσκειαν φύλαξαι, τήν ὠχρότητα τοῦ προσώπου σου ἐπιδείξασθαι προσφαντάζουσαν.
λα´. Ὡραία νηστεία, ἡ βραχυφαγίᾳ χαίρουσα, καί λιτοφαγίαν ἔχουσα, καί ἀνθρωπαρέσκειαν φεύγουσα.
λβ´. Νηστεύων ἕως ὀψέ, μή χορτάστῃς εἰς κόρον, ἵνα μή ἅ ἅπαξ καταλύεις, ταῦτα πάλιν οἰκοδομήσῃς.